Перевод для "эпидемией" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Стигматизация получила такое распространение, что ее называют неизбежной "третьей эпидемией", наступающей после "тихой" эпидемии ВИЧ-инфекции и эпидемии СПИДа45.
Stigmatization is so prevalent it has been referred to as the inevitable "third epidemic", occurring after the "silent" epidemic of HIV infection and the AIDS epidemic.
сущ.
сущ.
Нищета и эпидемии, неграмотность и голод порождают отчаяние и отчуждение.
Poverty and pestilence, illiteracy and hunger breed despair and resentment.
Прекращение "холодной войны" породило надежды на лучший мир, свободный от войны, кровопролития, лишений, голода и эпидемий.
The end of the cold war raised hopes for a better world free of war, bloodshed, privation, famine and pestilence.
Вооруженная борьба лишь довершает все остальные бедствия и страдания, какие только известны человечеству, от нищеты и эпидемий до голода, страха и изгнания.
Fighting accompanies all the plights and pains that are known to humankind, from poverty and pestilence to famine, fear and flight.
Когда бы она ни находилась в состоянии войны с Эритреей, Эфиопия становилась источником нестабильности в регионе, а ее народ -- жертвой частого голода и эпидемий.
Whenever it has been at war with Eritrea, Ethiopia has become a source of instability in the region, and its people the victims of recurrent famines and pestilence.
В общем около 20 миллионов человек находятся в опасности в десяти странах, где фермы превратились в бесплодные земли, реки высохли и возникли условия для распространения эпидемий.
Overall, an estimated 20 million people are at risk in 10 countries, facing farms that are parched, rivers that are dried up, and pestilence.
Хотя мы полностью и осознаем коварство всех этих эпидемий, величайшим источником беспокойства для нас до сих пор остается распространение ВИЧ/СПИДа.
While we are fully aware of the insidious nature of all of these pestilences, the spread of HIV/ AIDS constitutes by far our greatest source of concern.
Договор № 6, подписанный между коренными народами и Британской Короной в 1876 году, содержит, в частности, конкретные положения в отношении медицинских пособий и помощи в борьбе с голодом и эпидемиями.
Treaty No. 6, signed in 1876, between the First Nations and the British Crown, includes a specific provision for health benefits, famine and pestilence assistance.
С 1981 года, когда были установлены первые случаи заболевания СПИДом, смертность от СПИДа достигла порядков величин, сопоставимых с теми, которые были связаны с эпидемиями бубонной чумы в прошлые века.
Since 1981, when the first cases of AIDS were diagnosed, AIDS-related mortality has reached orders of magnitude comparable to those associated with visitations of pestilence in earlier centuries.
Сушилки - это инкубаторы и распространители бактерий и эпидемий.
Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence.
Ни одна эпидемия еще не была столь ужасной и губительной.
No pestilence has ever been so fatal or so hideous.
С тех пор, как я в бегах, эпидемия захватывает новые части карты.
Since I've been a fugitive, the pestilence on this map has only grown.
Именно так мы бы поступили во времена голода, чумы или эпидемий.
This is exactly what we would do in times of a famine or a plague or pestilence.
В стране свирепствовали голод и эпидемии, процветала преступность.
Famine, pestilence, and crime were rampant.
Но во время эпидемии эти молитвы были особенно усердными.
In this time of pestilence, though, the prayers were specially poignant.
– Эпидемия – это движение великого баланса, самого Равновесия.
A pestilence is a motion of the great Balance, of the Equilibrium itself;
Начнутся разговоры о болезнях и эпидемиях и божественном наказании за воображаемые грехи.
There will be talk of disease and pestilence and divine punishments for imagined wrongdoing.
Чтобы все видеть своими глазами, терпеливо отвечала синьора Сандерс. Войны, эпидемии, голод.
For the wars, the Sanders replied patiently: for wars, pestilence and famine.
Война разрушила созданное человеком — война и эпидемии разрушили самого человека.
War razed the works of man—war and pestilence razed man.
Богатства космоса неизбежно приносили с собой войны, мятежи, эпидемии и голод.
To the richness of space we brought war, riot, pestilence, and starvation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test