Перевод для "шолье" на английский
Шолье
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Шолье на Луаре.
Chaulieu-sur-Loire?
Очень хотела бы съездить в Шолье.
I really want to go to Chaulieu.
Тебе действительно хочется поехать в Шолье?
Tell me you're pleased to be going to Chaulieu with me
Да, я могла бы съездить в Шолье.
Yes, I really might go to Chaulieu for a bit.
В отпуск она приезжает в Шолье на Луаре.
She goes back to Chaulieu-sur-Liore for holidays.
Я могу съездить в Шолье, если ты меня подвезешь.
Yes, I really might go to Chaulieu for a bit if you're going.
Да, моего племянника, Альбера Ланглуа пытали в Шолье на Луаре.
- Yes, my nephew Albert Langlois... who was tortured at Chaulieu-sur-Loire.
Тереза Ланглуа, бывшая Тереза Камбини, приехала в Шолье на Луаре в 1936-м, вместе с родителями.
Thérèse Langlois' name was Teresa Ganbini... when she came to Chaulieu in... 1936... with her parents.
Вы должны заглянуть в Шолье.
You are to look into Chaulieu.
Мы поставим все паруса, чтобы нынче вечером добраться до Шолье.
We shall crowd sail to reach Chaulieu tonight.
Французы успели спустить на воду уже более двух тысяч плашкоутов, канонерок и транспортов, из них не менее дюжины — в Шолье.
There were already over two thousand of these prams, cannonières and transports, and Chaulieu had built a dozen.
Вы так и поступили, сэр! Адмиралтейский совет весьма доволен и тем, что назначил вас командиром «Поликреста», и вашими действиями в Шолье.
And now you have done so, sir: the Board is content, pleased, eminently satisfied with its choice of you as commander of the Polychrest, and with your conduct at Chaulieu.
— Нынче вечером я приведу «Поликрест» к французскому берегу, — убежденно гремел Джек Обри. — И я всыплю перцу французам в Шолье, в их собственном порту, вы меня слышите?
‘I’m going to take the Polychrest in tonight,’ Jack went on, in a growing roar of conviction, ‘and I’m going to hammer the Frenchmen in Chaulieu, in their own port, dy’ye hear me?
Эти две груши — Сен-Жак и Конвенсьон — находились на расстоянии менее двух миль друг от друга, а между ними, в устье небольшой реки под названием Дивонн, находился Шолье.
These two pears, St Jacques and Convention, were something less than two miles apart, and between them, at the mouth of a modest stream called the Divonne, lay Chaulieu.
Мы вышли на рейд Шолье 14-го числа сего месяца и, к нашей досаде, сели на мель в условиях тумана и перекрестного огня неприятельских батарей.
We ran into Chaulieu road on the 14th instant and had the annoyance of grounding in a fog under the cross-​fire of their batteries, when it became necessary to cut out a vessel to heave us off.
Но теперь, когда капитан повернул на ост-зюйд-ост, чтобы оказаться несколько севернее Шолье, туман начал сгущаться и у самого входа в бухту Шолье стал густым как молоко, так что бом-брамсели были почти неразличимы с палубы. Туман стелился почти над самой плавно покачивающейся поверхностью моря — длинными, рваными, плотными полосами, слабо освещенными восходящей луной. Они лишь немного опоздали к началу прилива и мало-помалу приближались к берегу.
but now, as they steered east-​south-​east to make the coast a little north of Chaulieu, the haze thickened, thickened, until at the very entrance to Chaulieu bay itself, they found themselves in a fog, their royals faint blurs high over the deck - a fog that lay a little above the smoothly swelling surface of the sea, and that was torn in long wafts of thick and clear, faintly luminous from the rising moon.
У французов тоже бывает снос, но они не робеют, заходя в Шолье. — На тот случай, если намек будет понят недостаточно ясно, Харт повторил последнюю фразу с упором на «не робеют».
As for her leeway, we all make leeway: the French make leeway, but they are not shy of running in and out of Chaulieu.’ In case the hint should not have been clear enough, he repeated his last remark, dwelling on the word shy.
Один затонул от ударов грозных двадцатичетырехфунтовых карронад, бивших в упор. Остальные скрылись на внешнем рейде или вернулись в Шолье, где один из них был подожжен раскаленным докрасна ядром, выпущенным из форта Сен-Жак.
One had sunk - the twenty-​four pound smashers at close range - and the rest had doubled into the outer road or back to Chaulieu, where one was set ablaze by red-​hot shot from St Jacques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test