Перевод для "шесть бочек" на английский
Шесть бочек
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Шесть бочек. Одинаковые этикетки, одинаковое покрытие.
Okay, six barrels, same label, same trim pieces.
Он сумел достать тридцать шесть бочек пороха, целую тонну, и спрятал его в подвале палаты лордов.
He arranged for a ton of gunpowder, in thirty-six barrels, to be hidden in the basement of the House of Lords.
Точнее говоря, целых шесть бочек этого чертова бензина, какими-то судьбами попавшие сюда, были прочно закреплены у стены.
No, some six barrels of the damn stuff, which had somehow washed up here, now strapped firmly to the walls.
Как всегда в эти часы, он отправился на ферму проследить за доением коров, и, как всегда, как каждое утро, к казармам Конде подъехала вскоре запряженная мулами телега с шестью бочками молока, а на козлах телеги восседал всегдашний, постоянный возчик, который передал повстанцам слова президента, что тот, как обычно, посылает солдатам молоко со своей фермы: «Велено передать вам молоко, господин генерал, хотя вы и кусаете руку кормящего!» Возчик выкрикнул это столь прямодушно, что генерал Бонивенто Барбоса приказал принять молоко, но при условии, что его сперва отведает возчик, дабы все могли убедиться, что молоко не отравлено. И вот раскрылись железные ворота, и полторы тысячи повстанцев наблюдали с внутренних балконов, как телега въехала на мощенный булыжником плац казарм Конде и остановилась посреди плаца, увидели, как на телегу взобрался денщик генерала Барбосы, держа в руках кувшин и поварешку, чтобы зачерпнуть ею молока для пробы, увидели, как он открыл первую бочку, увидели, как он воспарил на зыбкой волне ослепительной вспышки, и больше ничего они не увидели и не увидят во веки веков, испепеленные, как в жерле вулкана, в этом мрачном желтом здании, чьи руины на миг повисли в воздухе, поднятые чудовищным взрывом шести бочек динамита, – даже цветок не вырос в этом месте после того взрыва!
that were lighting up in the least expected corner, but he scarcely paid any attention, I already told you not to pay them any heed, he said, dragging his graveyard feet along the corridors of ashes and scraps of carpets and singed tapestries, but they're going to keep it up, they told him, they had sent word that the flaming balls were just a warning, that the explosions will come after general sir, but he crossed the garden without paying attention to anyone, in the last shadows he breathed in the sound of the newborn roses, the disorders of the cocks in the sea wind, what shall we do general, I already told you not to pay any attention to them, God damn it, and as on every day at that hour he went to oversee the milking, so as on every day at that hour the insurrectionists in the Conde barracks saw the mule cart with the six barrels of milk from the presidential stable appear, and in the driver's seat there was the same lifetime carter with the oral message that the general sends you this milk even though you keep on spitting in the hand that feeds you, he shouted it out with such innocence that General Bonivento Barboza gave the order to accept it on the condition that the carter taste it first so that they could be sure it wasn't poisoned, and then they opened the iron gates and the fifteen hundred rebels looking down from the inside balconies saw the cart drive in to the center of the paved courtyard, they saw the orderly climb up onto the driver's seat with a pitcher and a ladle to give the carter the milk to taste, they saw him uncork the first barrel, they saw him floating in the ephemeral backwash of a dazzling explosion and they saw nothing else to the end of time in the volcanic heat of the mournful yellow mortar building in which no flower ever grew, whose ruins remained
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test