Перевод для "чувственное восприятие" на английский
Чувственное восприятие
Примеры перевода
Такие альтернативные методы, как прослушивание магнитофонных записей и просмотр видеозаписей, не могут заменить чувственное восприятие судьей того, что происходит в зале суда, и поэтому не могут представлять собой обоснованное исключение из этого принципа.
Alternative measures, such as audio and video recordings, cannot substitute for the judge's direct sensory perception of what takes place in the courtroom, and therefore do not constitute justifiable exceptions to the principle in question.
Кроме того, у него нарушения чувственного восприятия.
It appears he had sensory perception disorders.
У "Чёрного крыла" была одна задача — отыскивать, классифицировать и собирать людей, с возможностями чувственного восприятия шире, чем у обычных людей.
Black Wing had one mission... To seek out, codify, and collect individuals with sensory-perceptive abilities beyond the normal human scale.
Время — это ментальная конструкция, необходимая для чувственного восприятия, обязательная для практических целей, но являющаяся величайшим препятствием в познании себя.
It is a mind structure needed for sensory perception, indispensable for practical purposes, but the greatest hindrance to knowing yourself.
– Я хотел сказать, что у тебя есть способности, которые ты пока не осознал, – ответил он. – но поскольку ты ужасно небрежен, ты можешь думать, что все замеченное тобой является обычным чувственным восприятием.
"I mean that you have possibilities you are not yet aware of," he replied. "Since you're quite careless, you may think that all of what you perceive is simply average sensory perception."
Иногда река разливалась и выбрасывала облака мерцающих частиц к тому месту, где закрепился в земле Клей, эти испарения моментально блокировали его чувственное восприятие и он оставался чрезвычайно озабоченным важностью осознания.
The river sometimes rises and spews clouds of sparkling particles over the place where Clay is fixed in the ground; these floods momentarily block his sensory perceptions and leave him unduly troubled by the importance of perceiving.
А поскольку объекты нашей мысли отнюдь не полностью независимы от ее состояний, то обе эти разновидности мысли не только сливаются в каждом человеке, но могут, до известной степени, поставить его перед двумя мирами, по крайней мере непосредственно перед тем и вслед за тем «первым таинственным и неописуемым мигом», относительно которого один знаменитый религиозный мыслитель утверждал, что он бывает в каждом чувственном восприятии, прежде чем чувство и зрительное наблюдение отделятся друг от друга и займут места, где мы привыкли их находить: станут вещью в пространстве и размышлением, заключенным теперь в наблюдателе.
And since the objects of our thought are in no way quite independent of its conditions, these two modes of thinking not only mingle in each person but can, to a certain extent, even present him with two worlds, at least immediately before and after that “first mysterious and indescribable moment” of which a famous religious thinker has said that it occurs in every sensory perception before vision and feeling separate and fall into the places in which one is accustomed to find them: one of them an object in space and the other a mental process enclosed within the observer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test