Перевод для "что светились" на английский
Что светились
Примеры перевода
Нам также посчастливилось начать эту сессию в незатухающем свете Саммита тысячелетия.
We are fortunate, too, that we start this session in the glow of the Millennium Summit.
Оглядываясь на события прошлого года, Южная Африка не может воспринимать их в радужном свете.
Looking over the events of the past year, South Africa is not in a position to give such a glowing account.
:: на каждой странице содержится изображение фараона и девиз Республики, который начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами;
:: All pages contain pharaonic drawings and a motto of the Republic that glows under ultraviolet light;
:: страницы паспорта связаны суперпрочной ниткой, сплетенного из трех более тонких ниток, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами;
:: Passport pages are bound with three braided extra-strength threads that glow under ultraviolet light;
:: клеенчатая обложка, на которой золотыми буквами на арабском и английском языках напечатано "Arab Republic of Egypt", и эти буквы начинают светиться под ультрафиолетовыми лучами;
:: An oilcloth cover with "Arab Republic of Egypt" printed in gold letters in Arabic and English that glow under ultraviolet light;
:: вторая информационная страница имеет прозрачное пластиковое покрытие, содержащее зеленую полоску, на которой изображен сфинкс и которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами;
:: Second information page is secured with a heat-laminated clear plastic sheet that contains a green strip with a mark of the Sphinx that glows under ultraviolet light;
В последнее время оппоненты как за рубежом, так и внутри страны, критикуя наш подход к подтверждению соответствия, искажают, представляют в радужном свете деятельность по подтверждению соответствия, например, в Европейском союзе.
Recently, criticizing the Russian approach to conformity-checking, opponents both inside and outside the country have been distorting the way it is done in, for example, the European Union, depicting it in glowing terms.
:: номер каждой страницы проставлен вверху и исчезает под инфракрасными лучами, а страницы содержат водяные знаки, включающие девиз Республики, в который встроена полоска, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами и на которой затем появляется надпись "Department of Passports, Immigration and Citizenship";
:: All pages are numbered at the top with a number that disappears under infrared light and containing a watermark consisting of the motto of the Republic within which is a strip that glows under ultraviolet light and reads, "Department of Passports, Immigration and Citizenship";
:: страницы паспорта выполнены из высококачественного чистого хлопкового волокна и содержат флюоресцентные нити и трехмерный водяной знак с изображением пирамид, а также имеет защитную нить, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами, и на которой затем появляется надпись "Ministry of the Interior -- Passport";
:: Passport pages are of high-quality pure cotton fibre and contain fluorescent fibres and three-dimensional watermark of the pyramids, together with a security thread that glows under ultraviolet light and which reads "Ministry of the Interior -- Passport";
Г-н Элон буквально светился от радости, когда он, пытаясь рассказать о том, как он представляет себе будущее, говорил, что и на склонах холмов, расположенных выше Старого города, и в высохшем русле реки в долине есть пустующие участки земли, на которых Израиль может разбить парки, построить общественные здания и жилые дома, которые позволят ему обеспечить свое непрерывное присутствие в этом районе.
With his face glowing as he tried to describe the panorama envisioned in his mind's eye, Mr. Elon stated that there were empty tracts of land on the slopes of the hills overlooking the Old City and in the wadi below where Israel could create parks, public buildings and housing that would establish an uninterrupted Jewish presence in the area.
Люминол, это то, что светится в темноте, верно?
Luminol's the stuff that glows in the dark, right?
Что... что светится на часах Стюарта?
W-what... what... what is that glowing all over Stuart's watch?
Плавающие светильники лили бледный розовый свет.
Pale rose light glowed from the suspensor lamps.
Вспыхнул яркий свет, и серые окна исчезли.
The grey windows disappeared as the house glowed full of light.
Ее наполняла изумрудная жидкость, она-то и излучала свет.
The basin was full of an emerald liquid emitting that phosphorescent glow. “What is it?”
Гарри кивнул на Фоукса — тот полетел вперед, заливая все вокруг золотистым светом.
Fawkes was leading the way, glowing gold along the corridor.
Палатка, в которой горела свеча, так заманчиво светилась среди снежной равнины.
The tent, illumined by a candle, glowed warmly in the midst of the white plain;
Слева от герцога во мгле светились огни Арракина – желтые… белые… синие.
To his left, the lights of Arrakeen glowed in the haze—yellow . white . blue.
– Несомненно, – сказал Айдахо. – Молочно-белый и словно светящийся внутренним светом.
"No doubt of it," Idaho said. "Milky white and glowing with a light of its own like."
По комнате разливали свет плавающие в подвижном силовом поле золотистые шары.
Light glowed in the room from golden balls hanging in mobile suspensor fields.
Чуть впереди золотистый свет уличных фонарей указывал центральную площадь деревушки.
A short way ahead of them, a glow of golden streetlights indicated the center of the village.
На Флер было простое белое платье, сама же она источала серебристый свет.
Fleur was wearing a very simple white dress and seemed to be emitting a strong, silvery glow.
Оно светилось, как светится ночью только тело Энея.
It glowed the way only Aeneas glows at night.
Серые глаза светились, если серое может светиться.
His gray eyes glowed—if gray could glow.
Голова! — орал я. — Она светится. Голова светится!
The head!” I shrieked. “It’s glowing. The head is glowing!”
– А я тогда светился? – Нет.
"Was I glowing, then?" "No."
– Они в темноте светятся.
- They glow in the dark.
И все будто светилось.
Everything seemed to glow.
that the light
Пусть этот свет будет светом мира!
Let that light be the light of peace.
А потом был очень яркий свет, очень сильный свет>>.
And then was a very bright light, a very big light.
в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
in case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
а) в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
(a) In case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
Но вы же видите, что свет красный
But you're seeing that the light is red.
Быть уверенным наверняка, что свет и сигнализация будут выключены.
Had to ensure that the lights and the alarm systems stayed off.
И увидел Бог, что свет - хорош, "и отделил свет от тьмы".
'And God saw that the light was good 'and separated it from the dark.'
Наш праздник сегодня посвящён данному нам посланию о том, что Свет внутри нас.
Today, we celebrate that the message came to us, that The Light lives inside us.
Она была такой огромной... что... что свет моего факела не доставал до дна.
It was so enormous... that that the light of my torch never reached the bottom.
Ты отлично понимаешь, что свет в Барселоне совсем не такой, как свет в Токио.
You know as well as I do that the light in Barcelona is quite different from the light in Tokyo.
Охранники сказали, что свет на кухне, где Маккензи держал свой инсулин, погас около 9 часов вечера.
Office security said that the lights were tripped in the kitchen area where Mackenzie kept the insulin at around 9:00 p.m.
Да, было сложно что-то увидеть и огни полностью погасли я не говорил что свет погас я имею ввиду они были тусклыми..я думаю
Well, yeah, sure, it was hard to see, and the lights were out and all. I didn't say that the lights were out. I mean, they were low...
Я люблю видеть Фудзи, например, покрытую снегом, с мягко разливающимся всюду светом а небо полно прелестных облаков, так что свет меняется, И везде ощущается течение времени.
I like to see that Mount Fuji is for instance covered in snow, the light is fully flowing- and that the sky is full of nice clouds so that the light varies- and also that the course of time is everywhere.
Теория гласит, что свет проникает через верхнюю грань, которую называют площадкой, или зеркалом, в некоторых языках, и внутри свет преломляется от всех граней, и выходит тем же путем, создавая абсолютно уникальные световые эффекты.
The theory is that the light enters through the top plane, which is called the table or in some languages the mirror, and then inside the diamond is refracted in all the facets and thrown out the same way, creating a absolutely unique light effect.
Я открывал дверь — свет загорался; закрывал ее за собой — свет выключался.
You open the door, and things would go, and light the light;
И все бы озарилось светом, Леголас!
And lights, Legolas!
В прихожей горел свет.
The hall light was on.
На свету они белеют.
Light turns them white.
– Кто-нибудь, зажгите свет!
“Can anybody make a light?”
Свет на мостике погас.
Light on the bridge sank.
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
“Leave the lights on,”
Свет и отсутствие света.
Light and absence of light.
Свет свет свет огонь огонь огонь…
Light light light firelight fire fire fire ...
Ответило светом свету, умолкло, и свет далек,
Has answered light to light, and is silent, the light is still
Это был свет любви, свет жизни, свет истины.
It was the light of love, the light of life, the light of truth.
— Свет всегда свет, Данло.
Light is always light, Danlo.
– Свет, давайте сюда свет!
Lights, bring the lights!’
Это невидимый свет, но свет.
A black light, but a light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test