Перевод для "что они порождают" на английский
Что они порождают
Примеры перевода
Она не порождает никаких последствий.
It produced no effect.
Он порождает лишь новые проблемы.
It only produces new ones.
Преследования и конфликты порождают потоки беженцев.
Persecution and conflict produce refugees.
93. Брачный союз порождает две категории последствий:
93. Marriage produces two kinds of effects for the spouses:
44. Демографические факторы сами по себе еще не порождают явления нищеты.
44. Population factors alone do not produce poverty.
Повсюду одни и те же причины порождают одни и те же результаты.
The same causes produce the same effects everywhere.
Антропогенные источники хлорфторуглерода также порождают парниковый эффект.
The anthropogenic sources of chlorofluorocarbons (CFCs) also produce a greenhouse effect.
Все благотворные результаты, как гражданские, так и религиозные, которые может, по предположению, порождать государственная церковь, порождаются шотландской церковью в такой же полной мере, как и всякой другой.
All the good effects, both civil and religious, which an established church can be supposed to produce, are produced by it as completely as by any other.
Сама природа товарного обращения порождает как раз противоположную видимость.
The very nature of the circulation of commodities produces a semblance of the opposite.
Два тела считаются эквивалентными, если прилагаемые к ним вращающие моменты порождают равные ускорения».
Two bodies, are considered equivalent, if equal torques, will produce equal acceleration.
В переводе на английский лекция выглядела примерно так: «Два тела… считаются эквивалентными… если прилагаемые к ним вращающие моменты… порождают… равные ускорения.
The lecture went like this, translated into English: “Two bodies … are considered equivalent … if equal torques … will produce … equal acceleration.
Этот фетишистский характер товарного мира порождается, как уже показал предшествующий анализ, своеобразным общественным характером труда, производящего товары.
As the foregoing analysis has already demonstrated, this fetishism of the world of commodities arises from the peculiar social character of the labour which produces them.
Процесс обмена порождает раздвоение товара на товар и деньги, внешнюю противоположность, в которой товары выражают имманентную им противоположность между потребительной стоимостью и стоимостью.
Exchange, however, produces a differentiation of the commodity into two elements, commodity and money, an external opposition which expresses the opposition between use-value and value which is inherent in it.
К этому средству в различных случаях прибегали некоторые другие американские колонии, но ввиду отсутствия указанной осторожности оно в большей части их порождало гораздо больше расстройства, чем удобств.
The same expedient was upon different occasions adopted by several other American colonies: but, from want of this moderation, it produced, in the greater part of them, much more disorder than conveniency.
То самое торговое развитие общества, которое посредством действия известных моральных причин приводит таким образом правительство к необходимости занимать деньги, порождает у граждан как возможность ссужать деньги, так и склонность к этому.
The same commercial state of society which, by the operation of moral causes, brings government in this manner into the necessity of borrowing, produces in the subjects both an ability and an inclination to lend.
Я вам сейчас прочитаю один из вопросов. — Он заглядывает в тетрадь и произносит следующее: — «Когда два тела являются эквивалентными?». Ответ: «Два тела считаются эквивалентными, если прилагаемые к ним вращающие моменты порождают равные ускорения».
I can tell you now one of the questions.” He looks at his notebook and says, “ ‘When are two bodies equivalent?’ And the answer is, ‘Two bodies are considered equivalent if equal torques will produce equal acceleration.’ So, you see, they could pass the examinations, and “learn”
Не мир, а война порождает добродетели.
War, not peace, produces virtue.
Чувственность порождала в нем нежность;
In him sensuality produced tenderness;
Любая война порождает наемников – свою отрыжку.
Any war produced, in its aftermath, mercenaries.
— Нет — меня просто интересует, что в этом тумане есть такого, что порождает эту дрянь.
“No—but I was wondering at the source of a mist that produces monsters.”
Что же у нас за Империя, если она не только порождает джарегов, но и позволяет им процветать?
What kind of Empire not only produces the Jhereg, but allows it to thrive?
Их пересечения порождают непредсказуемые последствия и угрожают всему сущему.
These intersections produce unpredictable consequences and threaten everything.
Ангелы и женщины, которые, совокупляясь, порождают извергов-полукровок?
Angels and women mating to produce hybrid monsters?
Таким образом, психогальванический феномен порождает психогенный феномен.
It’s a psychogenic effect produced by a psychogalvanic effect.”
Вид бутылочки порождает в автобусе неловкое молчание.
The sight of the little bottle had produced a twisted silence on the bus.
Слишком сильное сосредоточение на себе порождает ужасную усталость.
Dwelling upon the self too much produces a terrible fatigue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test