Перевод для "что делает его" на английский
Примеры перевода
Все, что выпадает на долю присутствующего, выпадает на долю каждого, и все, что делает счастливым его, делает счастливым каждого.
Whatever befalls him who is present befalls everyone and whatever makes him happy makes everyone happy.
Что делает его таким уникальным?
What is it that makes him unique?
Это одно из качеств, что делают его...
That's one of the things that makes him--
Хоакин-мой парень,что делает его близким.
Joaquin's my boyfriend, that makes him inner-circle.
У каждого есть что-то, что делает его уникальным.
Everyone has something that makes him unique.
Этот ребенок потерял все что делало его уникальным.
That child has stamped out everything that makes him unique.
Поверь, есть у него кое-что, что делает его неимоверно притягательным.
He has certain attributes that make him appealing.
Абсолютно всё, что делало его тем, кем он был.
Everything, the vital substance that makes him what he is.
А вы хотите забрать то, что делает его особенным.
I go with you, you take away the thing that makes him special.
Это то, что делает его опасным.
That's what makes him dangerous.
Знаете, что делает его предателем?
You know what makes him a traitor?
И что делает его таким особенным?
And what makes him so special?
Ты знаешь, что делает его особенным?
You know, what makes him specific?
Ты знаешь, что делает его сексуальным?
You know, what makes him sexy?
Что делает его экспертом в политике?
What makes him an expert in politics?
И это то, что делает его таким...
And that is what makes him so...
Вот что делает его лучшим из существующих.
That's what makes him the best there is.
вот что делает его дарование таким драгоценным.
that's what makes him precious.
Воля – это то, что делает его неуязвимым.
Intent is what makes him invulnerable.
Вот что делает его настоящим героем.
That’s what makes him a real hero.
Профилактика делает лечение более доступным, а лечение делает профилактику более эффективной.
Prevention makes treatment more affordable, and treatment makes prevention more effective.
Она делает неконституционными:
It makes unconstitutional:
Гн Сергей Орджоникидзе за обедом в шутку сказал, что мужчины делают войны, а женщины делают детей.
Mr. Sergei Ordzhonikidze said in jest at the luncheon that men make wars and women make children.
Верховенство права делает демократию более вероятной, а это, в свою очередь, делает возникновение конфликта менее вероятным.
The rule of law makes democracy more likely and that, in turn, makes conflict less probable.
Мы делаем все от нас зависящее.
We are making our best efforts.
Она отпарировала: "Мужчины делают войны, а женщины делают детей, но к этомуто, конечно, несколько причастны и мужчины".
And she retorted, "Men make wars and women make children, but men certainly have something to do with that as well".
Он делает дружбу капиталовложением.
It makes friendship a vested interest.
Делать прогнозы трудно.
It is difficult to make a credible forecast.
Да, Мах вполне определенно делает это «допущение» — мудрененько было бы не делать его с точки зрения естествознания.
Yes, Mach very definitely makes this “assumption"—it would be quite a task not to make it from the standpoint of natural science!
Арракис делает нас моральными и нравственными.
Arrakis makes us moral and ethical.
То, что делает человека сверхчеловеком, – ужасно.
That which makes a man superhuman is terrifying.
Оно делает меня безопасным для окружающих.
It makes me safe, you see.
– Многие делают из ржавчины со слезами;
Many makes it out of iron-rust and tears;
Мы вообразили, будто делали ее девять месяцев.
We let on it took nine months to make it.
– Мы делаем копию по исходным калькам.
“We’re making a copy from our original blueprints.”
Обусловливаемое им повышение всех денежных цен хотя и не делает в действительности более богатыми тех, кто получает их, но и не делает их и более бедными.
The consequent rise of all money prices, though it does not make those who receive them really richer, does make them really poorer.
– Я делаю фильмы, чтобы делать деньги.
I make films to make money.
– Я делаю чай, – с гордостью объявила она. – Я делаю огонь и делаю нам чай.
“I make tea,” she said proudly. “I make fire and I make tea.
- мы или делаем себя жалкими, или мы делаем себя сильными.
We either make ourselves miserable, or we make ourselves strong.
Это не делает этого правильнее – но и тебя не делает чудовищем.
That doesn't make it right—but it doesn't make you a monster, either.
Он делает из тебя дурака – даже большего, чем ты сам из себя делал.
He is making a fool of you—a bigger fool than you are making of yourself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test