Перевод для "чрезмерно длинные" на английский
Чрезмерно длинные
Примеры перевода
Однако все попытки включить в формулировку цели программы всеобъемлющее и точное описание охвата работы не принесли удовлетворительного результата, поскольку всякий раз она сразу становилась чрезмерно длинной и несуразной.
However, attempting to incorporate a comprehensive and precise description of the scope of the work in the programme objective, led to excessively long and clumsy formulations.
Первый протест 22/ от 23 декабря 1994 года касается притязаний Таиланда на прямые исходные линии в районе 4, которые, как было сочтено, являются "чрезмерно длинными".
The first protest, 22/ dated 23 December 1994, relates to the straight baselines claims by Thailand in Area 4 considered to be "excessively long".
Для эффективного соблюдения требования о максимальном количестве страниц заместитель Верховного комиссара предложила создать в Секретариате систему возвращения чрезмерно длинных докладов государств-участников и использовать эту систему в тесной консультации с договорными органами.
To ensure the effective enforcement of page limits, the Deputy High Commissioner suggested that a system of returning excessively long State party reports should be set up by the Secretariat and applied in close consultation with the treaty bodies.
Чрезмерно длинное перемалывание в присутствии кислорода может привести к образованию оксида ртути (II). Поскольку HgO имеет более высокую растворимость в воде, чем HgS, его образования следует избегать путем перемалывания в окружении инертных газов или путем добавления антиоксиданта (например, сульфида натрия).
Excessively long milling in the presence of oxygen can lead to the production of mercury(II) oxide. As HgO has higher water solubility than HgS, its creation should be avoided by milling under inert atmospheric conditions or through the addition of an antioxidant (e.g. sodium sulphide).
В этих обстоятельствах Комитет должен придерживаться самодисциплины и не отправлять Государству-участнику чрезмерно длинный список вопросов; члены Комитета не должны повторять одни и те же вопросы, а добиваться сотрудничества и понимания с Государством-участником, чтобы максимально использовать доступное время, следуя указаниям Председателя.\
In those circumstances, the Committee should exercise self-discipline by not sending the State party an excessively long list of issues, members should not repeat the same questions, and the cooperation and understanding of the State party should be sought in order to make the best possible use of the time available, following the instructions given by the Chairperson.
Такая политика начинает проводиться сразу же в зонах въезда в страну (в аэропортах, портах и на границах) в виде широкого применения дискриминационных мер, таких, как пристрастное отношение к лицам на основе внешних критериев этнического, культурного или религиозного характера, а также систематические и унижающие достоинство досмотры, отправки назад, установление раздельных стоек для граждан и иностранцев и образование чрезмерно длинных очередей для иностранцев.
Such policies are first applied at the points of entry to a country (airports, ports, borders): widespread use of discriminatory measures, such as targeting people because of their ethnic, cultural or religious appearance, systematic and humiliating searches, refoulement, separate counters for nationals and foreign nationals, and excessively long waiting lines at counters for foreign nationals.
Такая политика начинает проводиться сразу же в зонах въезда в страну (в аэропортах, портах и на границах) в виде широкого применения дискриминационных мер, таких, как пристрастное отношение к лицам на основе внешних критериев этнического, культурного или религиозного характера, а также систематические и унижающие достоинство досмотры, оказание психологического давления, установление раздельных стоек для граждан и иностранцев и образование чрезмерно длинных очередей для иностранцев.
Such policies are first applied at the points of entry into a country (airports, ports, borders), through the widespread use of discriminatory measures, such as targeting people because of their ethnic, cultural or religious appearance, thorough and humiliating searches, refoulement, separate counters for nationals and foreign nationals, and excessively long waiting lines at counters for foreign nationals.
Надеюсь вскорости подарить вам две книги, о которых по крайней мере одно критическое замечание окажется справедливым: они чрезмерно длинны!
I hope to give you soon two books, about which at least one criticism will be possible: that they are excessively long!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test