Перевод для "чистейший" на английский
Чистейший
прил.
Примеры перевода
прил.
Бензол (чистый или 4/ технически чистый)
Benzene (pure or 4/ commercially pure)
Толуол (чистый или 5/ технически чистый)
Pure C6H6 Toluene (pure or 5/ C6H5CH3
Чисто договорные, либо, в ином случае, чисто личные права
Purely contractual or otherwise purely personal rights
Ксилолы (орто-, мета- параксилол) 6/ (чистые или технически чистые)
Xylenes(ortho-, meta-, para-) 6/ (pure or commercially pure)
жидкий, чистый
liquid, pure
Чистое вещество
Pure substance
Это чистые измышления.
They are pure fabrications.
Таким образом, ОЭСР "перенесла акцент этого принципа... с чистого предотвращения на чистую ответственность за компенсацию".
Thus, OECD "moved the principle ... from pure precaution to pure liability for compensation".
- Чисто электрический
modes - Pure electric
Чистое зло, Эриксен, чистое зло.
Pure evil, Eriksen. Pure evil.
Ночь чистого... Чистейшего эстрогена!
It's a night of pure... pure estrogen!
Чистый, чистейший блеск!
Pure, unadulterated brilliance!
Чистая наука, чистая поэзия, не существует.
Pure science, pure poetry, don't exist.
Я была чиста. Чиста, словно ангел.
I was pure, pure as an angel.
Он чист душой.
He's pure.
Когда сердце чисто, все остальное чисто
When the heart is pure, everything else is pure
Там написано - "чистый шелк" на чистом индийском.
"Pure sole" it means "Pure Silk" in Hindustani.
Это чистая фантазия, чистое воображение. Обожаю.
It's pure fantasy, it's pure imagination, and I love it.
Чисто сексуальная привлекательность.
Pure sex appeal.
— Вспомнил, «чистая кровь»!
“Oh, yeah—pure blood!”
Кольцо было из чистого червонного золота.
It looked to be made of pure and solid gold.
И больная… Она справедливости ищет… Она чистая.
And sick...She wants justice...She's pure.
С женой ничего не случится, у нее кровь чистая.
My wife should be okay, she’s pure-blood.
Хоббита спасла чистая случайность: это и была отгадка.
Bilbo was saved by pure luck. For that of course was the answer.
В своем «Введении в философию чистого опыта» (т.
In his Introduction to the Philosophy of Pure Experience (Vol.
Это была минута полной, непосредственной, чисто животной радости.
It was a moment of complete, spontaneous, purely animal joy.
По легенде, камень мог превратить любой металл в чистое золото.
The stone will transform any metal into pure gold.
Агностик — чистый «позитивист», к сведению сторонников «новейшего позитивизма»!
The agnostic is a pure “positivist,” be it said for the benefit of the adherents of the “latest positivism!”
За ним последовал большой кинжал из «черной» руки – только сегодня «чистый» клинок чистым не был. Его секретное оружие, которое должно было принести сегодня полную и абсолютную победу: яд на черном клинке.
Then the long blade in the black-gloved hand—the pure blade that now was unpure, his secret weapon to turn this day into a purely personal victory: poison on the black blade.
Чистое воображение. Чистая концентрация. Чистое высокомерие, на самом-то деле.
Pure imagination. Pure concentration. Pure arrogance, really.
— Чисто для самозащиты, конечно. — О да, чисто!
Purely in self-defense, of course.” “Oh yeah, purely!
А она чистая душа и понимает только чистое.
But this is a pure soul that understands only pure things.
С.У.: Чистое сознание — это чистая Пустота?
SW: Pure consciousness is pure Emptiness?
Ни чистая последовательность, ни чистое единство не объясняет этого.
Neither pure sequency nor pure unity will explain it.
— Но я ведь не чистая
But I’m not pure -
А нынче не может быть ни чистой любви, ни чистого вожделения.
But you could not have pure love or pure lust nowadays.
Чистая случайность.
A pure coincidence.
Или чистейшей интуиции.
Or of pure intuition.
прил.
Это чистейшая херня, дешевка, чушь и ерунда.
This is unadulterated hogwash, hokum, bunk and balderdash.
ПОворот этой страны к чистейшему богохульству пугает меня.
This country's turn towards unadulterated blasphemy frightens me.
Чистейшей воды жадность.
Sheer, unadulterated greed.
Анакин был полон чистейшего неподдельного восторга.
Anakin was filled with an unadulterated, primal delight.
– Все это чистейший вздор! – выкрикнул мистер Пеллинг. – Эта женщина сошла с ума!
'Sheer unadulterated balderdash!' Mr Pelling shouted. 'The woman's insane.
В один из них добавил интимные испражнения госпожи, а другой оставил чистым.
To the one I added my mistress’s intimate emission and I left the other unadulterated.
прил.
[ЧИСТАЯ СТРАНИЦА]
[BLANK PAGE]
- чистые бюллетени: 21 470
Blank ballots: 21 470
Чистые или испорченные бюллетени: 2
Blank or spoiled ballots: 2
Был принужден подписать чистые листы бумаги
Forced to sign blank sheets
Новый век начинается с чистой страницы.
The new century is a blank page.
Новый Договор писался не с чистого листа.
The new treaty was not written on a blank page.
Однако мы не начинаем работу с чистого листа.
However, we are not starting from a blank sheet of paper.
Третья причина касается практики выдачи чистых бланков ордеров на арест.
The third reason is the practice of blank warrants.
С оборотной стороны титульный лист должен оставаться чистым.
The back of the cover sheet should be left blank.
Чистая форма титульного листа имеется также на вебсайте Комитета.
The blank form of the cover sheet is also available on the Committee's website.
Это чистый лист.
It's blank.
Чистый лист бумаги... или чистый холст...
A blank piece of paper... or a blank canvas...
Два чистых бланка.
Two blank votes.
-Чистый лист бумаги.
Blank sheets, okay?
Только она чистая.
Only it's blank.
Матерь твою... чистый.
Your mom! . Blank.
- Мой разум чист.
- My mind is blank.
Это чистая бумага.
This is blank paper.
Они были совершенно чистые.
They were completely blank.
Тут-то и выяснилось, что некоторые из членов комиссии уже выставили оценку и третьему тому — состоявшему из чистых страниц!
It turned out that the blank book had a rating by some of the other members!
На покрытом кружевной скатертью столике его ждал чистый пергамент, рядом лежало черное заостренное перо.
The blank parchment lay ready for him on the lace-covered table, the pointed black quill beside it.
Он нашел, что искал, — сложенный квадратом чистый с виду кусок пергамента.
He had found it, a folded square of apparently blank parchment, which he now smoothed out and tapped with the tip of his wand.
Гарри сел на постель и перелистал чистые страницы — нигде не было и следа красных чернил.
Harry sat on his four-poster and flicked through the blank pages, not one of which had a trace of scarlet ink on it.
Ничего больше в этой тетради не было, кроме названий некоторых местностей, записанных на чистых листах, и таблицы для перевода английских, испанских и французских денег в ходячую монету.
There was little else in the volume but a few bearings of places noted in the blank leaves towards the end and a table for reducing French, English, and Spanish moneys to a common value.
Чуть заметно улыбнувшись при виде робкого восторга на лице Невилла, профессор Макгонагалл коснулась волшебной палочкой чистого бланка и вручила Невиллу уже заполненное расписание.
Smiling slightly at the look of delighted incredulity on Neville’s face, Professor McGonagall tapped a blank schedule with the tip of her wand and handed it, now carrying details of his new classes, to Neville.
Поглядев несколько секунд на свой чистый лист пергамента, Гермиона раздраженно сказала: — Без толку, не могу сейчас сосредоточиться. Я иду спать. Она открыла сумку.
Hermione stared down at her blank piece of parchment for a few seconds, then said edgily, “Oh, it’s no good, I can’t concentrate now. I’m going to bed.” She wrenched her bag open;
По-видимому, Дамблдор был того же мнения — Гарри увидел, как он потихоньку вытащил из кармана волшебную палочку и в то же время взял со стола совершенно чистый листок бумаги.
Apparently Dumbledore thought so too, for Harry now saw him slip his wand out of the pocket of his velvet suit, at the same time picking up a piece of perfectly blank paper from Mrs. Cole’s desktop. “Here,”
страницы ее были заполнены почти до конца – сперва тонким, кудреватым почерком Бильбо, но большей частью его собственным, убористым и четким. Рукопись делилась на главы – восьмидесятая не закончена, оставалось несколько чистых листов.
At the beginning there were many leaves covered with Bilbo’s thin wandering hand; but most of it was written in Frodo’s firm flowing script. It was divided into chapters but Chapter 80 was unfinished, and after that were some blank leaves.
Конверт был чистым.
The envelope was blank.
В остальном она была чистой.
Otherwise it was entirely blank.
– На каких чистых страницах?
.”What blank pages?”
Начните с чистой поверхности.
Start with a blank surface.
Чистая с обоих сторон.
Blank on both sides.
Холст был почти чист.
The canvas was almost totally blank.
Другая сторона бумажки была чистой.
The other side was blank.
Остальное поле экрана было чистым.
the rest of the screen was a blank.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test