Перевод для "четыре всадника апокалипсиса" на английский
Четыре всадника апокалипсиса
Примеры перевода
Мередит это знак, например, налет саранчи или четыре всадника апокалипсиса.
That's one of the signs, Meredith, like locusts or the four horsemen of the apocalypse.
– Я имею в виду, они – Четыре Всадника Апокалипсиса, так?
What I mean is, they're the Four Horsemen of the Apocalypse, right?
– Мы другие Четыре Всадника Апокалипсиса, – отозвался С.Т.П. – Мы делаем то, что делают они. Мы следуем за ними. Они ехали на юг.
"We're the other Four Horsemen of the Apocalypse," said G.B.H. "We do what they do. We follow them." They rode south.
Перед тем, как Разрушение придет – перед тем, как по Земле помчатся четыре всадника Апокалипсиса – перед дождем из ядерных ракет, что падет на неверующих – придет Вознесенье.
Before the Destruction comes‑before the four horsemen of the apocalypse ride out‑before the nukerler missiles rain down on the unbe­lievers‑there will come The Rapture.
Мир, то, что вы называете мирской жизнью, падре, — это прежде всего пустыня, по которой скачут четыре всадника Апокалипсиса… Мир — это прежде всего страдания, и мы, живущие в нем, берем на себя полную ответственность за него.
A desolate land beaten by the hooves of the four horsemen of the Apocalypse . Our world is pain, above all, and we who live in it are completely responsible for that.
— На горизонте появились не только четыре всадника Апокалипсиса, готовые обрушиться на наши города; с ними был пятый всадник, пострашнее прочих: отчаяние, кутаясь в темный саван краха, созывало прошлые беды, нынешние поражения, будущее малодушие.
Not only the four horsemen of the Apocalypse rode the horizon to fling themselves on our cities but a fifth horse man, worse than all the rest, rode with them: Despair, wrapped in dark shrouds of defeat, crying only repetitions of past disasters, present failures, future cowardices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test