Перевод для "человек как таковой" на английский
Человек как таковой
Примеры перевода
Однако такова человеческая судьба и воля Божья.
But that is the way of man and the will of God.
Эта пуля была направлена не в самого человека как такового.
The bullet was not meant for the man himself.
Обнаруженные в Ливии ее образцы смонтированы на автомобильных шасси и поэтому не могут быть отнесены к переносным как таковым.
Those found in Libya are vehicle-mounted so they cannot be described as man-portable per se.
Никому не дозволено подавлять таковые права, используя принудительную власть для навязывания ответа на загадку человека.
No one is permitted to suppress those rights by using coercive power to impose an answer to the mystery of man.
Таковы слова человека, который с самого начала был преисполнен решимости преследовать и инкриминировать вместо того, чтобы наблюдать и расследовать.
Such are the words of a man who was determined from the start to prosecute and incriminate rather than monitor and investigate.
Согласно вышеупомянутому закону традиционной является семья, состоящая из мужчины и женщины и их детей, а семьи других типов таковыми не являются.
The act suggests that a traditional family with a couple of man and woman and their children is healthy while other family types are not.
И хотя в Руководящих принципах ничего не говорится о изменении климата как таковом, в них рассматривается проблема природных или антропогенных катастроф, обусловленных климатическими изменениями.
While the Guiding Principles did not in fact mention climate change, they did contain references to natural and man-made disasters resulting from it.
Но неразумие людей таково, что они часто не замечают яда внутри того, что хорошо с виду, как я уже говорил выше по поводу чахоточной лихорадки.
But the scanty wisdom of man, on entering into an affair which looks well at first, cannot discern the poison that is hidden in it, as I have said above of hectic fevers.
Но перейдем к Александру: кротость его, как рассказывают ему в похвалу, была такова, что за четырнадцать лет его правления не был казнен без суда ни один человек.
But let us come to Alexander, who was a man of such great goodness, that among the other praises which are accorded him is this, that in the fourteen years he held the empire no one was ever put to death by him unjudged;
Но опыт этот не был продолжен, потому что, хотя уступчивость и убеждение всегда представляют собою самое легкое и самое надежное средство управления, между тем как принуждение и насилие являются самым худшим и наиболее опасным средством, все же таково, по-видимому, естественное самомнение человека, что он почти всегда пренебрегает хорошими средствами, за исключением тех случаев, когда не может или не смеет пользоваться дурными.
That experiment was not pursued. For though management and persuasion are always the easiest and the safest instruments of governments, as force and violence are the worst and the most dangerous, yet such, it seems, is the natural insolence of man that he almost always disdains to use the good instrument, except when he cannot or dare not use the bad one.
Такова и природа человека.
Such is the nature of man.
– Такова политика, парень.
This is politics, man.
Что ж, такова жизнь человека.
Well, so does the life of man.
Такова любовь мужчины.
A man’s love is like that.
Я разумный человек, но таковы факты.
I am a reasonable man, but there are the facts!
Таковы люди, старик.
That’s what people are like, old man.”
— Храбрый человек редко считает себя таковым.
A brave man rarely does.
Такова была ее манера общения с мужчиной;
This was Andromache's way of consorting with a man;
Таковы все мужчины, сержант!
“Isn’t that every bit just like a man, Sergeant?
– Таково мое мнение об этом человеке.
This is what I think about that man,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test