Перевод для "части побережья" на английский
Части побережья
Примеры перевода
parts of the coast
Эта часть побережья сочетает в себе непередаваемую природную красоту и исторические памятники.
This part of the coast combines outstanding natural beauty and historical heritage sites.
68. При плавании вдоль южной части побережья в качестве ориентиров могут быть использованы вершины гор, некоторые мысы.
68. The crests of hills and certain headlands may be used as landmarks for navigating the southern part of the coast.
Сегодня Ассамблея возобновляет свою работу в атмосфере горечи после землетрясения и последовавшего за ним цунами, которые поразили 26 декабря Южную Азию, Юго-Восточную Азию и часть побережья Африки вдоль Индийского океана.
The Assembly is today resuming its work in an atmosphere of sorrow following the earthquake and the resulting tsunami that struck South and South-East Asia and part of the coast of Africa along the Indian Ocean on 26 December.
В статье 6 в качестве исходной линии морских зон Ниуэ устанавливается линия отлива вдоль побережья или - там, где вдоль какой-либо части побережья проходит коралловый риф, - отметка отлива на внешнем краю кораллового рифа.
Article 6 establishes as the baseline for Niue's maritime zones the low-water line along the coast or, where there is a coral reef along any part of the coast, the low-water mark along the outer edge of the coral reef.
26. Руководствуясь пунктом 2 статьи 16 Конвенции, Объединенные Арабские Эмираты, чья подпись стоит под Конвенцией, сдали на хранение перечень географических координат точек, определяющих прямые исходные линии, из Решения Совета министров Объединенных Арабских Эмиратов № 5/2009 о применении системы прямых исходных линий к части побережья Объединенных Арабских Эмиратов.
26. On 26 February 2009, the United Arab Emirates, which signed the Convention, deposited, pursuant to article 16, paragraph 2, of the Convention, a list of geographical coordinates of points defining straight baselines, as contained in decision No. 5/2009 of the United Arab Emirates Ministerial Council with respect to the Application of Straight Baselines System to a Part of the Coast of the United Arab Emirates.
Гн Аль-Джомаи (Саудовская Аравия) (говорит по-арабски): Прежде всего я хотел бы от имени правительства и народа Королевства Саудовская Аравия выразить искренние соболезнования правительствам и народам стран, пострадавших от цунами в Индийском океане, которое обрушилось на Юго-Восточную Азию и на часть побережья Африки, вызвав гибель тысяч ни в чем не повинных людей и нанеся ущерб социально-экономической инфраструктуре этих стран.
Mr. Al-Jomae (Saudi Arabia) (spoke in Arabic): First, on behalf of the Government and the people of the Kingdom of Saudi Arabia, I extend our sincere condolences to the Governments and the peoples of the countries affected by the Indian Ocean tsunami disaster that struck South-East Asia and part of the coast of Africa, resulting in thousands of innocent victims and damaging the economic and social infrastructure of those countries.
Нет, мы отправимся на ту часть побережья, которая хуже защищена.
No, we will go to a part of the coast which is less well defended.
К этой части побережья ведут довольно хорошие дороги.
There are fairly good roads to that part of the coast.
Нарквассит был типичным для этой части побережья эскимосским рыбацким поселком.
Narquassit was typical of most Eskimo fishing villages on that part of the coast.
Вы бы поразились, узнай, сколько крушений произошло в этой части побережья.
You would be surprised if you knew how many wrecks there are on that part of the coast.
– Как думаешь, сколько раз он слышал эту историю на нашей части побережья?
“How many times do you think Hanratty heard that one, up n down this part of the coast?”
– Из Денвера в Бангор. Да. На этой части побережья нет другого места, где мог бы приземлиться один из этих пожирателей топлива.
“Denver to Bangor, ayuh — there’s noplace closer to our part of the coast where one of those little burners can land.
Однако они не могли предотвратить запуск трех ракет с подводных лодок, уничтоживших Атланту, Брайтон и часть побережья Британии.
They could not, however, stop the near-shore submarine launches of the three missiles which destroyed Atlanta, Brighton and part of the coast of Brittany.
Это была пустынная часть побережья, где ни души не встретишь, кроме горстки темного местного люда, лишь краем уха слышавшего, что идет война.
It was a lonely part of the coast where you never saw a soul except a few yokels who'd barely heard there was a war on.
Пандульф и Атенульф сошли со сцены, соответственно, со стороны Капуи и Монте-Кассино не должно было грозить никаких неприятностей: заложники из Салерно и Неаполя гарантировали безопасность этой части побережья (Неаполь сам послал заложников, не дожидаясь осады архиепископской армии).
with Pandulf and Atenulf removed from the scene there should be no more difficulties in Capua or Monte Cassino, while the hostages from Salerno and Naples (the latter had offered them of its own accord rather than face the possibility of a siege by the Archbishop's army) were a guarantee against trouble along that part of the coast.
К тому времени нефтяное пятно сместилось на север и уже загрязнило значительную часть побережья Ливана, включая археологические объекты, а также часть побережья Сирии237.
By then, the oil slick had moved north and had already contaminated a large extent of the Lebanese coast, including its archaeological sites, as well as parts of the Syrian coast.
Вдоль большей части побережья сектора Газа закрытые районы начинались на расстоянии трех морских миль от берега.
Along most of Gaza's coast, the restricted areas begin at three nautical miles from shore.
Пять катеров "Зодиак", предоставленных ГПМООНГ в распоряжение местной полиции, продолжают использоваться при патрулировании северной и южной части побережья.
The five Zodiac boats made available by MIPONUH are still used by the police in its work along the northern and southern coasts.
В статье 6 в качестве исходной линии морских зон Ниуэ устанавливается линия отлива вдоль побережья или - там, где вдоль какой-либо части побережья проходит коралловый риф, - отметка отлива на внешнем краю кораллового рифа.
Article 6 establishes as the baseline for Niue's maritime zones the low-water line along the coast or, where there is a coral reef along any part of the coast, the low-water mark along the outer edge of the coral reef.
Эти суда могут проходить быстро (в течение ночи и необнаруженные) из Йемена в отдаленные части побережья Сомали и в случае обнаружения могут заявить, что они идут в Сомали для ловли рыбы или уже из Сомали с уловом.
These vessels can sail quickly (overnight), and undetected, from Yemen to the remote Somali coast and if challenged can claim to be travelling to or from Somali fishing grounds.
202. 17 июля 2006 года землетрясение силой в 7,7 балла в Индийском океане вызвало волны высотой в 4 метра, которые разрушили часть побережья Явы в Индонезии.
202. On 17 July 2006, a 7.7 magnitude earthquake in the Indian Ocean generated waves four metres high that devastated parts of the Java coast in Indonesia.
Население этого региона пострадало от урагана <<Феликс>>, который недавно причинил разрушительные последствия в северной части побережья Карибского моря и стал большой трагедией для людей, нанеся большой ущерб в области культуры, окружающей среды и производства.
The people of the region fell victim to Hurricane Felix, which recently devastated the northern and Caribbean coast, causing huge damage in human, cultural, environmental and output terms.
Последняя остановка в этой части побережья.
Last stop on the Gulf Coast.
Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья.
You can stay at my estate or follow the east coast.
Верити не оставил бы эту часть побережья без наблюдения.
Verity would not leave that stretch of coast unwatched.
Людьми были заселены большей частью побережья материков или речные долины.
Human habitation was confined largely to the coasts, or the river valleys.
Наша торговля очень важна для нас, поскольку мы занимаем южную часть побережья.
Our trade is vital to us because we occupy the southern corner of this coast.
Добравшись до верхней площадки, они с волнением посмотрели на северную часть побережья, где разыгралась катастрофа.
They observed, with emotion, all that part to the north of the coast on which the catastrophe had taken place.
Та часть побережья, которая представляла собой так называемые Пиратские острова, к тому же еще постоянно меняла свои очертания.
The whole section of «coast» known as the Pirate Isles was constantly in flux.
Он не зря выбрал для клиники юго-восточную часть побережья Йала-Маку, вдали от фешенебельных вилл.
He knowingly chose to clinics south - eastern coast of Yala - Maku, far from luxurious villas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test