Перевод для "части океана" на английский
Части океана
  • parts of the ocean
  • of the ocean
Примеры перевода
parts of the ocean
12. Причинами экологических проблем океанов и прибрежных районов в значительной мере являются наземная деятельность и перенос загрязняющих веществ на большие расстояния в результате атмосферных и биологических процессов, вследствие чего ни одна часть океана не может избежать влияния человека.
The environmental problems of the oceans and coastal areas stem in large part from landbased activities and the longdistance transport of contaminants by atmospheric and biological processes, with the consequence that no part of the ocean is immune from human impacts.
Хотя охват Центрального хранилища данных глобален, проект по Южной Атлантике представляет собой первые усилия по насыщению баз данных имеющейся в различных учреждениях географической информацией высокого разрешения местного и регионального масштаба по различным частям океана.
While the scope of the Central Data Repository is global, the South Atlantic project represents the first effort to populate the databases with high-resolution local- and regional-scale geographic information available from diverse institutions for different parts of the ocean.
Обмеление горизонта насыщения, уже имеющее место в некоторых частях океана, уменьшает местообитания, имеющиеся в распоряжении обызвествляющихся организмов, зависящих от наличия карбонатов, и чревато последствиями для продуктивности и функционирования экосистем и оказания экосистемных услуг, особенно для холодно- и глубоководных видов, как то холодноводные кораллы.
Shoaling or shallowing of the saturation horizon, which has already occurred in certain parts of the ocean, reduces the habitat available for calcifying organisms reliant on the carbonate minerals and has implications for ecosystem productivity, function and the provision of services, especially for cold and deep-water species such as cold-water corals.
Какая самая глубокая часть океана?
What is the deepest part of the ocean?
Это самая убийственная часть океана.
That's the deadliest part of the ocean. Time out.
Диатомовые водоросли могли бы рассказать нам в какую часть океана он был брошен.
The diatoms could tell us in what part of the ocean he was dumped. Oh.
Почему, тупоголовый ты кретин? Ты думаешь, что в этой части океана в это время года бывает шторм? И что?
You thimble-headed gherkin, do you realize the odds against a storm in this part of the ocean at this time of year?
«Мы сможем назвать эту часть океана „Глубины Отчаяния».
We could call that part of the ocean the Depths of Despond. “I got it.
Они не понимают, но знают, что в этой части океана происходит нечто необычное.
They don’t understand, but they know something is strange about that part of the ocean.
Их много сейчас в этой части океана. – Да вы совсем продрогли! – вдруг воскликнула она. – Смотрите, вас трясет!
They are plentifully distributed over this part of the ocean." "Why, you are chilled through!" she cried. "Look! You are shivering.
«Льюис и Кларк» находился в нескольких сотнях миль к востоку от нас, в почти не посещаемой части океана.
 The Lewis and Clark was a few hundred miles east of there in an unused part of the ocean.
Мы стали частью океана, когда в первый раз вышли на ней – океан соединил наши судьбы.
We became a part of the ocean as we rebuilt her, for we both knew it was the ocean that brought us together.
— Тебе знакома эта часть океана? — спросил Пол. — Скоро ли мы доберемся до Трои?
“So do you know this part of the ocean?” Paul asked. “How long will it take us to get to Troy?”
Вы не могли бы дать мне хотя бы очень приблизительный намек, из какой части океана эти камни?
You wouldn't care to give me just a very rough, general sort of idea as to what part of the ocean these are from, would you?
Была обнаружена самая мелкая часть океана, из более глубоких частей подняты осадки и добавлены в это место, так что в итоге получился остров Новая Земля.
The shallowest part of the ocean was found and sediment was raised from deeper parts to add to the shallow sea-bottom and, finally, to produce the island of New Earth.
Лярвы, пойманные в Атлантике, а они почти всегда мельче средиземноморских, подтвердили гипотезу о миграции личинок с запада на восток и указали, что нерестилища нужно искать в западной части океана.
The larvae taken from the Atlantic, in almost all cases smaller than those from the Mediterranean, confirmed the hypothesis of an eastward migration of larvae and pointed to a breeding-ground in the western part of the ocean.
— У нас нет авианосцев в этой части океана, — ответил министр обороны, — так что придется подождать, когда корабль окажется в пределах радиуса действия вертолетов от острова Уэйк, ближайшей точки, откуда мы можем забрать его самолетом.
    “With no aircraft carrier in that part of the ocean,” answered the Defense Secretary, “we'll have to wait until the ship is within helicopter range of Wake Island, the nearest pickup point.”
of the ocean
Метеорологическими сетями не охвачены крупные территории на нескольких континентах и значительная часть океана.
Meteorological networks have large gaps over several continents and much of the ocean.
Указывающий на ту часть океана, которая расположена ниже эпипелагической зоны и выше батипелагической и обычно соответствует плохо освещенной зоне или <<зоне сумерек>>.
Referring to the portion of the oceanic province that is below the epipelagic and above the bathypelagic, usually corresponding to the dimly lit ocean or "twilight zone".
12. Причинами экологических проблем океанов и прибрежных районов в значительной мере являются наземная деятельность и перенос загрязняющих веществ на большие расстояния в результате атмосферных и биологических процессов, вследствие чего ни одна часть океана не может избежать влияния человека.
The environmental problems of the oceans and coastal areas stem in large part from landbased activities and the longdistance transport of contaminants by atmospheric and biological processes, with the consequence that no part of the ocean is immune from human impacts.
Это тайны, которые тела оставили на рельсах до того, как рельсы опустились в воду и стали частью океана.
Here are the secrets that the bodies left on the rails, before melting into the water and taking on the shape of the ocean.
Другие части океана в разрывах облаков казались почти багровыми.
The rest of the ocean was almost purple where there weren't clouds.
Само по себе это не было удивительно, хотя такие встречи в этой части океана довольно редки.
- It was certainly not an extraordinary thing, although in that portion of the ocean such an encounter is quite rare.
Поскольку его курс был нанесен в его руттере – морском журнале, он был в безопасности в этой части океана.
Once the plot was written down in his rutter - his sea manual - he would be safe in this speck of the ocean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test