Перевод для "части моря" на английский
Части моря
  • parts of the sea
  • part of the sea
Примеры перевода
parts of the sea
Остальная часть моря и его поверхность должна быть открыта для свободного судоходства судов прибрежных государств.
The remaining part of the Sea and its surface should be open to free navigation of ships of the littoral States.
Поступая таким образом, государства должны помнить о взаимосвязи надлежащих систем управления ресурсами во всех частях моря.
In doing so, States must bear in mind the interrelationship in the proper management of resources in all parts of the sea.
Водное пространство, не являющееся частью моря, по которому могут осуществлять движение нормально груженые суда грузоподъемностью не менее 50 тонн.
A stretch of water, not part of the sea, over which vessels of a carrying capacity of not less than 50 tonnes can navigate when normally loaded.
Вследствие этого не существовали границы между союзными республиками на Каспийском море, так как часть моря, принадлежавшая бывшему СССР, была федеральной, а республики, среди которых была и Россия, не обладали компетенцией рассматривать вопросы разграничения Каспийского моря;
Consequently, there were no borders between the Union Republics on the Caspian Sea, since the part of the Sea belonging to the former USSR was federal, and the Republics, which included the Russian Soviet Federative Socialist Republic, had no competence to consider questions relating to the delimitation of the Caspian Sea;
В этом плане Казахстан придает важное значение подписанному с Россией соглашению о разграничении дна северной части Каспийского моря в целях обретения прав недропользователями, а также заключенному в июне этого года протоколу о проведении срединной модифицированной линии в этой части моря.
In this regard, Kazakhstan attaches great significance to an agreement with Russia on the delimitation of the seabed in the northern part of the Caspian Sea in order to ensure the rights of the users of the seabed subsoil, as well as to the protocol on the modified median line in this part of the sea signed in June of this year.
16. Сложная политическая структура, сформировавшаяся в результате долгой борьбы в прошлом за контроль над ресурсами Карибского бассейна и отражающая широкое культурное разнообразие, обусловленное этой историей, привела к тому, что в регионе образовался ряд перекрывающих друг друга региональных юрисдикций, в той или иной степени координирующих политику в отношении некоторых частей моря.
16. The complex political structure, produced by the historic struggles for control of the resources of the Caribbean, and reflecting a wide cultural diversity arising from that history, has left the region with a series of overlapping regional authorities exercising varying degrees of policy coordination over parts of the Sea.
- И третья часть моря...
- And the third part of the sea...
И третья часть моря стала кровавой.
And the third part of the sea became blood.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
Будет ли нагреваться и правая часть моря?
Will the starboard part of the sea grow hot?
Толстому Чарли хотелось запротестовать, возразить, что это все чушь, что Паук не часть его, так же как он, Толстый Чарли, — не часть моря или темноты.
He wanted to argue with her, to tell her how this was nonsense, that Spider was not a part of him, no more than he, Fat Charlie, was part of the sea or of the darkness.
К тому же лишь незначительной толще воды доступен дневной свет. Большая часть моря — это царство вечного мрака, потому что солнечные лучи проникают лишь на глубину в несколько десятков метров, а затем полностью поглощаются.
Indeed, only a small part of the sea ever knew daylight Most of it was a realm of eternal darkness, for the rays of the sun could reach only a few hundred feet into its depths before being utterly absorbed.
Каждый атом во мне имеет долгую историю, в течение которой мог быть частью многих живых существ, включая и людей, а мог провести долгое время в виде части моря или глыбе угля, скалы или частицы ветра, дующего над нами.
Every atom in me has a long history during which it may have been part of many living things, including human beings, and during which it may also have spent long periods as part of the sea, or in a lump of coal, or in a rock, or as a portion of the wind blowing upon us.
Города разных провинций располагались по берегам двух меньших озер, но морское побережье было усеяно городами даже гуще, хотя в каждой провинции поселений вокруг одной из частей моря имелось гораздо больше, чем вокруг другой. Большинство городов провинции ДеВара располагались вокруг лукоморья, которое было ближе к балкону и двум катапультам.
Various of each territory's towns and cities lay on the shores of the two smaller lakes, with even more on the coasts of the two lobes of the sea, though in each case one territory had many more settlements round one part of the sea than the other, DeWar's territory having the most round the lobe of water nearer to the balcony and the two catapults.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test