Перевод для "час дня" на английский
Час дня
Примеры перевода
one o'clock
В час дня, взрыв...
One o'clock, explosion...
До часу дня – заметьте, но не дольше.
Till one o'clock, mind-no longer.
– Мне это надоело, но я еще потерплю до часу дня.
«I'm tired of this, but I'll endure it till one o'clock.
Был час дня, воскресенье.
It was one o'clock on Sunday.
— Где хозяин был в час дня?
    'Where was he at one o'clock?'
В час дня я позвонил ему.
One o'clock I call him.
В час дня восхождение возобновилось.
At one o'clock the ascent was continued.
– Тогда в «Ле Сирк» в час дня?
Le Cirque at one o'clock?
— Мы транслировали это в час дня.
“We did this on the one o'clock.
— Времени нет. Я отбываю в час дня.
No time. I'm leaving at one o'clock.
В четверг, в час дня. – Благодарю вас.
Thursday at one o'clock." "Thank you, sir.
one p.m
К часу дня ставки приближались к $400 000.
By one P.M., the bidding was approaching $400,000.
Могу встретиться с ним завтра в час дня.
I can meet with him tomorrow at one p.m.
Оно было датировано часом дня и подписано только буквой "П".
It was dated at one p.m., and it's signed just 'P.
Он до часу дня не берет трубку, так что я с ним еще не говорил.
He won't take a call till after one p.m. so I haven't talked to him yet.
– Это произойдет сегодня. Здесь, у нас, перед зданием офиса. Пресс-конференция назначена на час дня.
That happens this afternoon, here outside the warehouse. Press conference at one P.M.
– Закончится – и скоро. Если моих друзей освободят в восемь, в Тель-Авиве они будут где-то к часу дня – самое позднее к двум.
It will be. Soon. If my friends are released at eight, they will be in Tel Aviv by one P.M., or two at the latest.
В час дня он направляется к церкви Сан-Джованни, где, как он знает, есть часовня Молитвы по Четкам.
At one p.m. he traces his way towards the damaged Church of San Giovanni a Carbonara, where he knows there is a chapel of the Rosary.
В среду у вас эфир в час дня, поэтому я назначила фотосессию журнала Marie Clairе на шесть утра, чтобы с этим покончить: их репортер придет вас интервьюировать в четверг.
On Wednesday, your call time is one P.M., so I scheduled the Marie Claire photo shoot for six in the morning, to get that out of the way—the reporter will come to the set on Thursday to interview you.
Назначено сие мероприятие было на субботу, в час дня, как верно заметила Миранда, самое неподходящее время самого неподходящего дня. Последнее, что хочется делать субботним днем, — это тащиться в Коннектикут.
It was being held on a Saturday at one p.m. — only, as Miranda pointed out, the most inconvenient time and the last thing you want to be doing with your Saturday afternoon. Schlepping to Connecticut.
Было отмечено, что в некоторых правовых системах мораторий вступает в силу с момента принятия судом решения об открытии производства, в других - с момента обнародования решения об открытии производства, тогда как в некоторых других правовых системах мораторий вступает в силу ретроактивно с первого часа дня вынесения постановления.
It was noted that in some jurisdictions, the stay became effective as of the time of the court's decision to commence proceedings, in others when the decision as to commencement became publicly available, while in yet other jurisdictions the stay became effective retroactively from the first hour of the day of the order.
Куру травки в любой час дня.
I will take grass any hour of the day.
в любой час дня и ночи;
at every hour of the day and night;
В любой час дня она была занята.
Any hour of the day, she was equally busy;
Переживала, подходит ли то или это к тому или иному часу дня.
Worrying about the appropriateness of this or that, for this or that hour of the day.
В действительности оно было полезно для всего, в любой час дня и ночи, и в значительных дозах.
In fact, good for everything, at any hour of the day or night and in considerable quantities.
Они оплакивали погибших, воспевали утро и каждый час дня, пели о месяцах и преходящих временах года.
They sang of the morning and of the hours of the day, of the months and the passing of the seasons.
— Девятый час дня — два часа пополудни. — До свидания остался всего час.
'The ninth hour of the day — two hours past noon.' 'Ah, then we have an hour before our appointment.
И будьте уверены: в любой час дня и ночи мы гарантируем полное удовлетворение ваших потребностей.
And I know we’ll give absolute satisfaction, any hour of the day or night.”
Если вы найдете возможным сообщить мне что-то, можете сделать это в любой час дня и ночи.
You may call me whenever you see fit, at any hour of the day or night.
На корабле время возвещает трубач, играя разные музыкальные такты для каждого часа дня.
On shipboard, the hours are sounded by a trumpeter, there being a distinguishing bar of music for each hour of the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test