Перевод для "церемониймейстер" на английский
Церемониймейстер
сущ.
Примеры перевода
2. Сессия была открыта в 10 ч. 20 м. в понедельник, 21 февраля, церемониймейстером.
The session was opened at 10.20 a.m. on Monday, 21 February, by a master of ceremonies.
Г-н Московиц, которого церемониймейстер раввин Эйтан Эйсемман провозгласил "президентом Иерусалима", был встречен бурной овацией и обещал сделать все от него зависящее для содействия в проведении строительных работ в Иерусалиме - Хар-Хоме, на масличной горе и в Старом городе.
Mr. Moskovitz, who was crowned the “President of Jerusalem” by master of ceremonies Rabbi Eitan Eisemman, was given a thunderous ovation and promised to do everything he could to assist in the construction of Jerusalem — Har Homa, Mount of Olives and the Old City.
3. Подготовительная часть совещания началась со слов приветствия, высказанных церемониймейстером, исполнения традиционного индонезийского танца, вступительной речи Исполнительного секретаря секретариата по озону г-на Марко Гонзалеса и вступительного заявления государственного министра окружающей среды Индонезии г-на Бальтазара Камбуая.
The preparatory segment of the meeting began with welcoming remarks by a master of ceremonies, a performance of traditional Indonesian dance, an introductory address by Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat, and an opening statement by Mr. Balthasar Kambuaya, State Minister for the Environment of Indonesia.
Вообще-то "церемониймейстер" Бернард.
That's actually "master of ceremonies" Bernard.
Входит церемониймейстер с докладом.
Then the Master of Ceremonies breaks the bad news.
А ты, мой жеребец, будешь церемониймейстером.
And you, my stallion will be the master of ceremonies.
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
Now our master of ceremonies will reveal his plans.
Предварительные конкурсы будет вести наш церемониймейстер самый американский американец - Стэн Филдс.
Tomorrow we will begin the preliminaries hosted by our master of ceremonies an American institution, Stan Fields.
Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет.
'"Parade Master of Ceremonies Ed O'Flaherty said... '"...he didn't recall a livelier parade during the last 20 years.
Мы крепко подозреваем, например, что, уполномочив Лебедева и прочих принять на себя все хлопоты, князь чуть ли не забыл в тот же самый день, что у него есть и церемониймейстер, и шафера, и свадьба, и что если он и распорядился поскорее, передав другим хлопоты, то единственно для того, чтоб уж самому и не думать об этом и даже, может быть, поскорее забыть об этом.
We suspect, for instance, that having commissioned Lebedeff and the others, as above, the prince immediately forgot all about masters of ceremonies and even the ceremony itself; and we feel quite certain that in making these arrangements he did so in order that he might absolutely escape all thought of the wedding, and even forget its approach if he could, by detailing all business concerning it to others.
Церемониймейстер заглянул в список и выкрикнул:
The master of ceremonies looked at a list and called:
— На твой выбор, Магнус, — ответил наш церемониймейстер.
You choose, Magnus, said our Master of Ceremonies.
— Миссис Мэвис Бэнгз, — произнесла тетушка, как мастер-церемониймейстер.
“Mrs. Mavis Bangs,” said the aunt like a master of ceremonies.
— Это что за суп? — спросил он у стоявшего позади церемониймейстера.
“What’s the soup?” he asked the Master of Ceremonies, who stood behind him.
Не успел он сделать круг по залу, демонстрируя зрителям свой костюм, как церемониймейстер возвестил:
While he paraded around the hall past the spectators, the master of ceremonies called:
Азаз, таинственный церемониймейстер, был верховным колдуном Майсира, самым могущественным чародеем королевства.
The azaz was the mysterious master of ceremonies, the Maisirian chief sorcerer and most powerful magician.
Еще час ушел на беготню и подготовку парада, а затем на помост взобрался церемониймейстер.
            After an hour of milling about and getting the parade organized, the master of ceremonies mounted the platform.
Верховный маг Майсира, окруженная покровом тайны личность, известен под названием «азаз», то есть церемониймейстер.
The Maisirians' master magician was a shadowy figure ironically known as the azaz, or master of ceremonies.
Ксеркс жестом отдал приказ церемониймейстеру, и в зал внесли скамью с пурпурной подушкой, Демарат сел.
Xerxes made a gesture and the master of ceremonies brought a bench with a purple cushion to seat Demaratus.
Пади! — орал церемониймейстер, наступая и наполовину вытащив меч из ножен. Кровь моя закипела.
shouted the master of ceremonies, taking a step toward her and half drawing his sword. My blood boiled.
сущ.
Как насчёт парочки церемониймейстеров?
How about a couple ushers?
Я Адмирал Рошон, главный церемониймейстер.
I'm Admiral Rochon, the chief usher.
Вы оба, были церемониймейстерами на похоронах Вилла.
Both ushers at Will's funeral.
Потом Золотой Церемониймейстер официально введет вас в Матрицу.
Then Gold Usher will formally introduce you to the Matrix.
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
Mr Pallazzo, our head usher will be here in two minutes to take you onto the field.
Ну, я думаю, у него было достаточно церемониймейстеров, так он и сделал меня шафером, но я бы всё равно участвовал в организации церемонии.
I mean, he alreadyhad enough groomsmen, so he made me an usher,but just to think I could be involvedin the ceremony in any way.
Вчера фермер, а сегодня уже церемониймейстер!
Farmer to gentleman usher in one day.
Как церемониймейстер, он всегда возле короля.
As a gentleman usher he was required to be in close attendance to the king.
Найдешь ему место? — Может, королевский церемониймейстер?
“And you’ll get him a place?” “He can be a gentleman usher to the king.
Он сможет устроить тебя на должность королевского церемониймейстера.
And he says he can get you the post of gentleman usher to the king.
По другую сторону от него Мунро тоже улыбнулся, и тут церемониймейстер выкрикнул его имя:
On the other side of her, Munro smiled too and then the usher called his name.
Когда они поели, вошел церемониймейстер Совета и провел их в зал для аудиенций.
When they had eaten a light meal, the council usher came to lead them into the audience chamber.
Церемониймейстер объявил о приходе олигархов: – Прояви уважение к достопочтенным властительным олигархам!
The usher announced the entrance of the oligarchs: 'Pray show respect for the honourable lords of the Supreme Council.'
Аквер снова улыбнулся и обратился к церемониймейстеру и начальнику личной стражи: – Мы желаем остаться одни.
Aquer smiled again, then addressed the usher and the commander of the palace guards: 'We wish to be alone.
Из последних сил стараясь не закашляться в благовонном дыму, Джориан и девушки шли по залу вслед за церемониймейстером.
            Suppressing an urge to cough on the fragrant smoke, Jorian and his girls followed the usher down the hall.
А затем раздался голос церемониймейстера Кузнечика, все еще прячущегося за стульчиком Мертвизева. — Прибыл господин Директор! И все вскочили на ноги.
       And then the voice of the usher, Mr Fly, cried out from behind Deadyawn's chair: 'The Headmaster!' And the classroom scrambled to its feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test