Перевод для "хотя не часто" на английский
Хотя не часто
Примеры перевода
although not often
Такая форма профессионального обучения может удовлетворить потребности в постоянном повышении квалификации, хотя довольно часто с этой целью организуется внутрифирменное обучение.
Such training may meet the need for the constant upgrading of skills, although quite often in-firm training is provided for this purpose.
Кроме того, хотя женщины часто готовы стихийно стремиться к обеспечению мира, их доступ к формальным процессам миротворчества и миростроительства остается ограниченным.
Moreover, although women often organized at the grass-roots level to promote peace, their access to formal peacemaking and peacebuilding processes remained restricted.
И хотя мигранты часто выигрывают в том плане, что имеют в странах назначения больше возможностей для трудоустройства и нередко получают более высокую оплату за свой труд по сравнению со странами происхождения, условия, в которых они работают, часто весьма тяжелые.
Although migrants often benefit from the expanded work opportunities and the often higher remuneration in their destination countries relative to their countries of origin, the conditions of work are frequently difficult.
Хотя эксперты часто указывают на экономические стимулы в качестве более эффективного с точки зрения затрат средства достижения целей устойчивости в транспортном секторе, они пока что менее популярны, в связи с чем многие лица, занимающиеся разработкой политики, с нежеланием используют их.
Although experts often point to economic incentives as a more cost-effective way to achieve sustainability goals in the transport sector, they are far less popular and many policy makers are reluctant to use them.
Хотя Бангладеш часто страдает от наводнений, вызываемых слиянием рек, текущих из Индии, Непала и Бутана с талыми водами Гималайских гор, она является также страной, зависящей от наличия больших запасов воды, в частности для полива посевов продовольственных культур.
Although Bangladesh often suffers from floods, as the rivers coming down from India, Nepal and Bhutan overflow with the meltwaters of the Himalayas, it is also a country that is also dependent on vast water resources, particularly for food crops.
36. Некоторые правительства и учреждения, занимающиеся вопросами развития, начинают принимать меры для решения этих вопросов, на самых ранних этапах привлекая женщин к разработке программ, хотя они часто не учитывают дополнительные первоначальные усилия и, соответственно, расходы.
36. Some Governments and development agencies are starting to address these issues by making sure that women participate in programme design from the very early stages, although they often fail to make adequate provision for the additional initial efforts, and therefore costs.
11. Большинство избирательных участков действовали нормально, хотя очень часто они открывались лишь после 7 часов утра, поскольку некоторые избирательные материалы отсутствовали из-за того, что члены избирательной комиссии опаздывали или на участке собиралась такая большая толпа избирателей, что они не успевали их обрабатывать.
11. For the most part, the polling stations operated normally, although quite often they opened after 7 a.m. - because some of the voting material was missing, because members of the polling station team were late or because there was too large a crowd of voters at locations that did not have the capacity to handle them.
Но хотя он часто находил на полках что–то интересное, он ни разу не нашел по–настоящему важного.
Although he’d often found something interesting in these searches, he’d never found anything important.
Так она уверяет, что хотя Сова часто недоговаривает или вообще отказывается что-либо говорить, он никогда не преувеличивает.
She says that although he often understates, or refuses to say anything at all, he never exaggerates.
Он отказывался нанимать постоянных работников, хотя Анна часто ему это предлагала.
He had stubbornly refused to consider hiring permanent help, although she often had suggested that he should.
Никто из них ни о чём не спрашивал, хотя Гарри часто чувствовал на себе обеспокоенный, заинтересованный взгляд Билла, когда они сидели за столом.
Nobody asked questions, although Harry often felt Bill’s eyes on the three of them at the table, thoughtful, concerned.
Мы с Парклем обратили внимание на то, что, хотя мы часто встречаем его в театрах, концертных залах и тому подобных общественных местах, он там всегда один.
We used to remark to one another, that although we often encountered him in theatres, concert-rooms, and similar public places, he was always alone.
Хотя он часто бывал в Сан-Феличе, ему была совершенно незнакома эта гористая, унылая местность, которую летом жгло солнце, а зимой разъедали дожди.
Although he’d often vis­ited the city of San Felice, he knew nothing about this bleak mountainous back country, seared by the sun in summer, eroded by the winter rains.
Хотя я часто использую традиционную терминологию (тело, ум, душа, дух), я всегда имею в виду различие между самими уровнями (тело, ум, тонкое, каузальное) и самостью на этих уровнях (тело-эго, эго, душа, Самость).
Although I often use the traditional terminology (body, mind, soul, spirit), I always have in mind the difference between the actual levels (body, mind, subtle, causal) and the self at those levels (bodyego, ego, soul, Self).
тогда, просунув в дверь лапу, как кошка, играющая с мышью, она, — хотя я часто перебегал с места на место, чтобы ускользнуть от чудовища, — изловчилась, схватила меня за полу кафтана (сшитого из местного шелка, очень толстого и прочного) и вытащила наружу.
and reaching one of his paws in at the door, as a cat does when she plays with a mouse, although I often shifted place to avoid him, he at length seized the lappet of my coat (which being made of that country silk, was very thick and strong), and dragged me out.
Улучшение питания, особенно питания детей и младенцев, -- один из ключевых факторов (хотя и часто остающийся без внимания) повышения шансов детей на выживание и благополучное развитие.
Improving nutrition, especially of children and infants, was one of the key factors -- though an often overlooked one -- for increasing the likelihood of children's surviving and thriving.
Какое-то безумие, хотя желание часто и есть безумие.
A kind of madness, that, though desire often was.
- Сейчас я только рад этому, хотя прежде часто сожалел.
I'm glad of it now, though I've often regretted it.
Мало веселья было в хозяйке Замка – она никогда не смеялась, хотя улыбалась часто.
There was no merriment in the Lady of the Keep, she never laughed though she often smiled;
Проще всего было бы сказать правду, хотя мне часто не хотелось говорить правду Корнелии.
The truth was the easiest answer, though I often felt uneasy telling Cornelia the truth.
– Прогресс, – неопределенно отозвалась леди Селина. – Хотя мне часто кажется, что это никакой не прогресс.
 "Progress," said Lady Selina vaguely. "Though it often seems to me that it isn't progress.
Более того, у меня недоставало мужества осуждать ее, или Стасю, или кого-нибудь еще, даже себя, хотя я часто изображал притворное негодование.
What's more, I was powerless to blame her, or Stasia, or anyone, even myself, though I often pretended to.
Впрочем, Тибб, хотя она часто бывала зачинщицей ссор, оказывалась обычно и достаточно разумной, чтобы первой кончить пререкания.
and Tibb, though she often gave the first provocation, had generally the sense to be the first in relinquishing the argument.
Хотя ему часто приходилось сталкиваться с одними и теми же чиновниками, он всегда вел себя как турист во время первого посещения США.
Though Vincente often drew the same two agents, they always acted as if he were a tourist on his first visit to the States.
Хотя Серегил часто советовал Алеку не захламляться вещами, сам он был как сорока — не мог не тащить к себе все полезное и блестящее.
Though he’d often counseled Alec against burdening himself down with possessions, Seregil was a raven at heart, unable to resist picking up anything useful or shiny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test