Перевод для "хороший полицейский плохой полицейский" на английский
Хороший полицейский плохой полицейский
Примеры перевода
ПОСЛЕДНИЙ НАСТОЯЩИЙ МУЖИК 1 сезон, 6 серия "Хороший полицейский, плохой полицейский"
- S01E06 Good Cop, Bad Cop Original air date November 8, 2011
А не поквартирные обходы и схема "хороший полицейский-плохой полицейский", то к чему вы привыкли.
Not the kind of door-to-door, good cop/bad cop scene you're used to.
— Понятно, — сказал, наконец, пленник. — Хороший Полицейский, Плохой Полицейский, да?
the prisoner said. “Good Cop, Bad Cop, eh?”
Ума не приложу, почему люди до сих пор ловятся на прием «хороший полицейский – плохой полицейский».
It still amazes me that anyone falls for good-cop-bad-cop, but they do.
Неужели они думали, что меня так легко поймать на старый прием «хороший полицейский – плохой полицейский»?
Did they really think I would be so easily taken in by the old good-cop/bad-cop routine?
«Хороший полицейский/плохой полицейский» — не так подходило для их расследований, как «эмоциональный полицейский/осторожный полицейский», но, несмотря на это, она иногда уставала от своей роли — хорошо бы хоть раз побыть холодной и собранной, она и не думала, что работает лучше кого-нибудь.
Good Cop/Bad Cop was less important in most investigations than Excited Cop/Cautious Cop, and even though she occasionally got tired of playing her role—it would be nice to be the cool and collected one, just for once—she couldn’t imagine working better with anyone else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test