Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
– Видел я космические фрегаты, что были поменьше… – прошептал Пауль.
"I've seen space frigates that were smaller," Paul whispered.
Один даже совершил самоубийство – угнал космический фрегат и бросился на нем в Солнце.
One committed suicide by stealing a space frigate and diving it into the sun.
Он кивком указал на проем, выходивший на шатер-великан Императора и харконненские фрегаты.
He nodded toward the gap that looked out on the Emperor's hutment and the Harkonnen frigates.
Не означает ли это, что мы даже не сможем ускользнуть на экранированных фрегатах, если все обернется против нас?
Does it mean we won't even be able to escape on shielded frigates if all goes against us?
– А не дешевле возобновить переговоры с Гильдией о разрешении вывести на орбиту фрегат в качестве метеоспутника? – спросил Халлек.
Halleck said: "Wouldn't it be cheaper to reopen negotiations with the Guild for permission to orbit a frigate as a weather satellite?"
Его опочивальня размещалась в самом сердце севшего в Арракине фрегата, словно в яйце с многослойной скорлупой.
Beyond these quarters and enclosing him like a multishelled egg stretched the space frigate he had grounded on Arrakis.
Нам не стоит особо беспокоиться относительно фрегатов, промышляющих на нашей планете без лицензии, – такое всегда существовало.
We shouldn't worry too much about unlicensed frigates working off our planet—it's always done.
Все наши фрегаты и транспортники свободно уместятся в одном уголке его трюма – мы будем лишь небольшой частью груза.
Its hold will tuck all our frigates and transports into a little corner—we'll be just a small part of the ship's manifest."
Фримены говорят о Муад'Дибе, что он был подобен Абу-Зайду, чей фрегат посрамил саму Гильдию, в один день совершив путешествие туда и обратно.
The Fremen said of Muad'Dib that he was like Abu Zide whose frigate defied the Guild and rode one day there and back.
– Я… – Лея постаралась подняться, но безуспешно. – Это не жуки… фрегат… – Фрегат?
Leia tried to rise and failed. "Not bugs... frigate..." Bwua'tu frowned. "The frigate?"
сущ.
Чайки и птицы-фрегаты с пронзительными криками ныряли и взмывали вверх.
Gulls and frigate birds dived and rose again in shrieking delight.
Олушам, совам, птицам-фрегатам, бурым пеликанам и ястребам он сворачивал шеи;
The boobies, owls, frigate-birds, brown pelicans and hawks he strangled;
Она застыла, обхватив колени руками, не сводя неподвижного взгляда с парившей над волнами птицы-фрегата.
She hugged her knees and looked far off at a frigate bird sailing high.
Вы, как птица фрегат, бросаетесь с высоты на бакланов и похищаете у них пойманную ими рыбешку.
You are like a frigate bird swooping down upon the boobies and robbing them of the fish they have caught.
С тех пор как Аарон заставил островитян перестать красть яйца, у нас образовалось одно из самых крупных гнездилищ крачек, гагарок и фрегатов в южной части Тихого океана...
Since Aaron stopped the islanders stealing the eggs to eat, we've got one of the biggest nesting colonies of terns and noddies and frigate birds in the Southern Pacific-"
Еще более обнадеживало моряков появление птиц — не альбатросов и фрегатов, которые могут встречаться и за тысячу миль от берега, — а тех, которые держатся близ земли.
They were neither albatrosses, nor frigates, birds that can be encountered even a thousand miles offshore from islands or continents, but boobies, which ordinarily do not stray too far from the coasts, and sea swifts that have their nests among the cliffs of the islets. Furthermore
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test