Перевод для "формируется на основе" на английский
Формируется на основе
Примеры перевода
formed on the basis of
Группы формируются на основе общих интересов или конкретного предмета, а не по способности к обучению или возрасту.
The groups are formed on the basis of shared interests or a particular subject, not according to learning ability or age.
Данная глава будет посвящена анализу имеющейся информации, формирующей научную основу для оценки достаточности и эффективности Протокола.
This chapter will examine available information forming the scientific basis for an assessment of the sufficiency and effectiveness of the Protocol.
Нормы, которые становятся практически универсальными, формируют принципиальную основу для оценки и ориентировки практики в сообществе наций.
Norms that approach universality form a principled basis on which to assess and guide practice within the community of nations.
Однако в целом переданная информация формирует достаточную основу для принятия просьбы Стороны о пересмотре ее базовых показателей.
In summary, however, the supplied information formed a sufficient basis to accept the party's request for a revision of its baseline.
Потребности рынка рабочей силы формируются на основе профессии, опыта и специальности без каких бы то ни было ограничений с точки зрения пола.
Needs of the labour market are formed on the basis of profession, experience and specialties, without any restriction to gender.
Коллективная идентичность никогда не заключает в себе все характеристики того или иного индивида: она формируется на основе выделения определенных черт индивидуальной идентичности.
Collective identities never encompass all the characteristics of any individual: they are formed on the basis of privileging certain parts of individual identities.
Она позволяет индивидам научиться применять в различных сферах своей жизни этические принципы, формирующие общую основу всех моральных и религиозных традиций.
It allows them to apply the ethical principles that form the common basis of all moral and religious traditions to the different areas of their lives.
В своем докладе (А/62/814) Комитет выразил мнение о том, что эти методологии формируют надлежащую основу для разработки рабочих планов ревизий, инспекций и оценки на 2008 год.
In its report (A/62/814), the Committee opined that the methodologies formed a reasonable basis for establishing the 2008 audit, inspection and evaluation workplans.
Мы признаём, что международные конвенции и стандарты МАГАТЭ формируют хорошую основу для постоянного совершенствования по мере необходимости национальных систем ядерного регулирования и ядерной безопасности.
We recognise the international conventions and IAEA standards form a good basis for the continuous improvement of national nuclear regulatory systems and nuclear safety as necessary.
Если производственный процесс формируется на основе испытанных и проверенных методов, это также должно быть отмечено.
If the treatment is based on a proven and tested process, this should be noted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test