Перевод для "философский характер" на английский
Философский характер
Примеры перевода
Более того, некоторые разногласия, как представляется, носят философский характер,
Moreover, some of the differences appeared to be philosophical and not just situation-specific.
9. Значение молчания -- это одновременно проблема философского характера и сложный вопрос международного права.
9. The meaning of silence was both a philosophical question and a complicated issue in international law.
22. В Люксембурге все проблемы религиозных общин и общин, основанных по убеждениям философского характера, решаются на основе равенства.
22. In Luxembourg, all religious communities and philosophical convictions are treated on an equal footing.
Также указывалось, что предлагаемые мероприятия могли бы иметь не только и даже не столько чисто правовой, сколько политико-философский характер.
It had also been pointed out that the activities could be not only of a legal nature, but also political and philosophical.
Что касается вопроса о лояльности эстонскому государству, то Комитет справедливо отмечает, что этот вопрос носит не только правовой, но и философский характер.
As to the matter of loyalty to the Estonian State, the Committee was correct in its assertion that the question was as much a philosophical as a legal issue.
Эти личные убеждения могут носить религиозный, моральный или философский характер и не позволять придерживающимся их лицам прибегать к подобным методам даже в целях самозащиты.
These personal convictions are of a religious, moral or philosophical order and inhibit objectors from using these means even for the purposes of self defence.
340. Относительно свободы вероисповедания или убеждений, Люксембург заявил, что всем религиозным общинам и общинам по убеждениям философского характера обеспечивается равное отношение.
340. On freedom of religion or belief, Luxembourg stated that all religious communities and philosophical beliefs were treated equally.
Хотя этот довод, безусловно, носит философский характер и не отражает реального положения дел, я возьму на себя смелость заявить, что демократические права какого-либо народа не возрастают пропорционально его способности их защищать.
Though this is admittedly a philosophical argument, and not reflective of the real world, I submit that the democratic rights of a people do not accrue proportionally to their ability to defend them.
58. Общество защиты человеческой жизни и Общество защиты нерожденных детей отметили, что резолюция Совета по правам человека, содержащая просьбу о представлении настоящего доклада, вызывает противоречия семантического и философского характера.
58. Human Life International and the Society for the Protection of Unborn Children stated that the Human Rights Council resolution calling for the present report engendered controversy stemming from semantic and philosophical issues.
134. В марте 1988 года свой доклад представил так называемый Комитет Хирсха Баллина, созданный для изучения критериев, согласно которым должна оказываться поддержка церквам и другим организациям религиозного или философского характера.
134. The so-called Hirsch Ballin Committee, which had been set up to examine the criteria for support to churches and other religious or philosophically based organizations, reported in March 1988.
И ее возражение носит философский характер.
And her objection to the test is a philosophical one.
Первичные же носили философский характер, и до тех пор, пока эти философские проблемы не будут решены, политические проблемы будут решаться до бесконечности, и всякий раз впустую.
The primary problems were philosophical, and until the philosophical problems were solved, the political problems would have to be solved over and over and over again.
Даже не знакомые с магией особи знают части клятвы в той или иной форме, часто приобретающей религиозный или философский характер.
Even nonwizards of many species know parts of their own species’ Oath in one form or another, often restated in religious or philosophical idiom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test