Перевод для "физика и химия" на английский
Физика и химия
Примеры перевода
Знания по физике и химии:
Knowledge of physics and chemistry:
a) Знания по физике и химии
(a) Knowledge of physics and chemistry
Физика и химия допускают такие формы жизни.
Physics and chemistry permit such life forms.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
Modern physics and chemistry have reduced the complexity of the sensible world to an astonishing simplicity.
Это взаимодействие между материей и энергией, задаваемое законами физики и химии.
It's the interaction between matter and energy described by the laws of physics and chemistry.
Следуя законам физики и химии, атомы водорода породили частицы жизни.
In accordance with the laws of physics and chemistry hydrogen atoms had brought forth the stuff of life.
Ну не в том смысле - спецшкола. Но курсы математики, физики и химии Там сокращенные.
Not in the sense of a special school, but mathematics, physics and chemistry... are taught there limitedly.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws.
Спасибо за то, что вы были не против дать нам, тупым копам, проитись вокруг. Но я неплох в физике и химии, И я увидел много вещичек которые были бы интересны всяким научным журналам.
You were fine to let us dumb cops walk around, but I majored in physics and chemistry, and I saw a whole lot of stuff that Science Showcase Magazine would love to hear about.
Сам он преподавал физику и химию в школе.
He taught physics and chemistry at our high school.
Физика и химия – солидные, серьезные вещи.
Physics and Chemistry were the real, the serious thing.
Наивно было бы полагать, что природа явлений исчерпывается законами физики и химии.
It would be naïve to assume that the nature of things is exhausted by the laws of physics and chemistry.
Но среди израильтян много лауреатов Нобелевской премии по физике, экономике, химии, литературе.
But Israelis themselves are Nobel laureates in physics, economics, chemistry, literature;
Они наверняка продвинулись дальше нас в изучении физики и химии жидкости.
They must know a lot more about the physics and chemistry of liquids than we do.
У нас нет преподавателей физики или химии, философии или психологии, медицины и многих других наук.
We have no teachers of physics or chemistry, of philosophy or psychology, of medicine or of many other disciplines.
— Черт! — наконец произносит он, — Дело в том, что мы выходим в море, чересчур нагруженные физикой… — И химией.
“Hell,” he says finally, “the fact is, we put to sea with a lot of physics…” “And chemistry.”
Вдохновение, идеи, виды искусства, возможно, что-то новое в физике или химии или какой-нибудь другой науке.
Insights, ideas, art forms, possibly something new in physics or chemistry or some other science.
Если брать физику и химию, какую самую очевидную и фундаментальную информацию могло предложить сообщение?
In physics and chemistry, what was the most obvious and fundamental information a message might offer?
Несмотря на разгульную жизнь, он имел прекрасное образование и, среди прочих вещей, разбирался в физике и химии.
Yet, he was very studious and had learned, among other things, the physics and chemistry of his time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test