Перевод для "участие вместе" на английский
Участие вместе
Примеры перевода
participation together
Так, например, Генеральный секретарь приглашал представителей коренных народов для участия вместе с правительствами в технических совещаниях по вопросам, представляющим интерес.
Representatives of indigenous people have, thus, been invited by the Secretary-General to participate together with Governments in technical meetings on questions of concern.
В этой связи была учреждена неофициальная контактная группа ограниченного состава, в работе которой он принял участие вместе с Председателем Рабочей группы по стратегиям и представителем секретариата, а также с представителями Европейской комиссии.
A small informal contact group had been set up, in which he participated together with the Chairman of the Working Group on Strategies and the secretariat, as well as representatives of the European Commission.
190. Г-жа Пальме проинформировала Комитет о своем участии вместе с г-ном Колосовым в конференции по вопросу о сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях в регионе Балтийского моря, на открытии которой она выступила с речью.
190. Mrs. Palme informed the Committee about her participation, together with Mr. Kolosov, in the Conference on Commercial Sexual Exploitation of Children in the Baltic Sea Region, at which she had delivered the opening address.
Кроме того, невеста автора, Луиса Мачака Рохас, заявила в своих показаниях полиции, что она сама и ее жених являются членами перуанской коммунистической партии "Сендеро луминосо", и подробно рассказала обо всех акциях, в которых она принимала участие вместе со своим женихом.
In addition, Luisa Machaca Rojas, the author's fiancée, declared in her police statement that she was a member of the Peruvian Communist Party - Shining Path, together with her fiancé, giving details of all the actions in which they had participated together.
Миссия продолжала оказывать поддержку усилиям посредничества в сфере достижения политического соглашения о проведении реформы полицейских органов и позднее принимала участие, вместе с коллегами из Управления Высокого представителя, в работе в качестве наблюдателя в составе рабочей группы, которой было поручено разработать проекты нового законодательства в сфере регулирования деятельности полиции.
The mission continued to support efforts to broker a political agreement on police reform and later participated, together with colleagues in the Office of the High Representative, as an observer on the working group tasked with drafting the new policing laws.
11. Эти новые наработки в оценке являются важным дополнением продолжающегося партнерства ЮНЕП с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по Программе производства химических веществ в больших объемах - база данных отбора информации (HPV-SIDS) -и ее участия вместе с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Международной организацией труда (МОТ) в Международной программе по химической безопасности (МПХБ).
These new developments in assessment are an important complement to UNEP's continuing partnership with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) in the High Production Volume Chemicals - Screening Information Dataset (HPV-SIDS) programme and its participation, together with the World Health Organization (WHO) and the International Labour Organization (ILO), in the International Programme for Chemical Safety (IPCS).
поручает комитету старших должностных лиц уведомить посредника о том, что консультации с соответствующими сторонами должны продолжаться в их нынешнем двустороннем формате; комитету следует рассмотреть предложение об участии вместе со сторонами из региона в расширенных консультациях в соответствии с кругом ведения, согласованным в плане действий по Ближнему Востоку, изложенным в Заключительном документе Обзорной конференции 2010 года, включая резолюцию 1995 года по Ближнему Востоку.
Instructs the committee of senior officials to notify the facilitator that consultations with the relevant parties should continue in their present bilateral form; the committee should consider the proposal to participate, together with the regional parties, in the expanded consultations, in accordance with the terms of reference agreed to in the action plan on the Middle East set out in the final document of the 2010 Review Conference, including the 1995 resolution on the Middle East.
d) Взносы для целей восстановления прежнего срока службы в соответствии с положениями статьи 24 a) включают [расчет при выходе из Фонда] единовременную выплату, получаемую участником в связи с прежним периодом участия, вместе с суммой возмещения, при наличии таковой, полученной выступающей в качестве работодателя организацией-членом в связи с таким участием в соответствии со статьей 26 Положений, действовавших по состоянию на 31 декабря 1982 года, с процентами, начисленными с даты выплаты пособия или возмещения.
(d) Contributions for the purpose of restoration under article 24 (a) shall consist of the [withdrawal settlement] lump-sum payment received by the participant in respect of the previous participation, together with the refund, if any, received by the employing member organization in respect of such participation under article 26 of the Regulations in force on 31 December 1982, with interest from the date of payment of the benefit or refund.
2. После подписания 3 июля 1993 года Соглашения Гавернорс Айленд г-н Данте Капуто, Специальный представитель генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и ОАГ, предложил представителям основных политических сил в Гаити и политических блоков в парламенте принять участие вместе с членами Президентской комиссии, которая представляет Президента Аристида в Гаити, в политическом диалоге в целях обсуждения повестки дня, сформулированной в пункте 1 Соглашения Гавернорс Айленд.
2. Following the signature of the Governors Island Agreement on 3 July 1993, Mr. Dante Caputo, the Special Envoy of the Secretaries-General of the United Nations and OAS, invited the representatives of the main political forces in Haiti and of the political blocs in Parliament to participate, together with the members of the Presidential Commission which represents President Aristide in Haiti, at a political dialogue to discuss the agenda set forth in point 1 of the Governors Island Agreement.
ЮНЕСКО представила информационный документ и приняла участие, вместе с ЮНИСЕФ и ВОЗ, в обсуждении по вопросам биоэтики и ее влиянии на защиту прав человека; h) на девяносто четвертой конференции (Бухарест, сентябрь 1995 года) Организация Объединенных Наций представила информационные документы по борьбе с коррупцией парламентскими средствами и необходимости международного сотрудничества в этой области, а ПРООН и Всемирный банк — о стратегиях эффективного выполнения национальных и международных обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
UNESCO submitted an information document and participated, together with UNICEF and WHO, in the debate on bioethics and its implications for human rights protection; (h) At the Ninety-fourth Conference (Bucharest, October 1995) information documents were submitted by the United Nations on parliamentary action to fight corruption and the need for international cooperation in the field, and by UNDP and the World Bank on strategies for effective implementation of national and international commitments adopted at the World Summit for Social Development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test