Перевод для "уходы на" на английский
Уходы на
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
care on
Система социального ухода включает уход в учреждениях и альтернативные формы ухода.
Social care includes care in institutions and alternative forms of care.
Уход и организация системы по обеспечению ухода
Care Giving and the Care Economy
F. Долгосрочный уход и уход на дому
F. Long-term care and home care
324.8 Только в 2007 году было учреждено девять центров круглосуточного ухода, 2 совмещенных центра и 12 центров дневного ухода (включая дневной уход, уход на дому и уход за страдающими аутизмом).
In 2007 alone, nine 24-hour care centers, two integrated care centers and twelve day care centers (including day care, care at home and autism) were established.
Временный уход может включать размещение в приемных семьях, другие формы общинного ухода или институциональный уход.
Interim care may include fostering, other forms of community-based care or institutional care.
необходимо обратить внимание на безвозмездный уход и уход за престарелыми;
unpaid care and care for the elderly need to be highlighted
Для того чтобы уход был качественным, число нуждающихся в уходе, закрепляемое за каждым работником, должно быть ограниченным, а это увеличивает стоимость ухода и затрудняет повышение производительности в секторе услуг по уходу без потери качества самого ухода.
Good-quality care requires that each caregiver be responsible for a limited number of care recipients, which increases the cost for care, and makes it difficult to increase productivity in the care sector, without affecting the quality of care.
Астрономия — У Уход за магическими существами — В
Astronomy A Care of Magical Creatures E
И кто станет интересоваться тем, что он уходит, и даже именно к Вилкину?
Who cared to know that he was going to Wilkin's?
— Ты как, будешь продолжать занятия по уходу за магическими существами?
“You’re not taking Care of Magical Creatures, are you?”
Уходя, я сказал моей официантке: — Осторожнее, Сью.
On the way out I said to my waitress, “Be careful, Sue.
Теперь они беседовали с ним только после уроков ухода за магическими существами.
Their only chance of talking to him was during Care of Magical Creatures lessons.
Такого веселого урока ухода за волшебными существами у них еще не было.
It was easily the most fun they had ever had in Care of Magical Creatures.
«Чудовищная книга» была обязательным учебником по уходу за магическими существами.
The Monster Book of Monsters was listed as the required book for Care of Magical Creatures.
К началу урока ухода за магическими существами у Гарри уже опять болела голова.
By the time they reached Care of Magical Creatures in the afternoon, Harry’s head was aching again.
Но Гермиона не могла на нем быть, она ведь была с нами на уходе за магическими существами!
They were going on about yesterday’s lesson, but Hermione can’t’ve been there, because she was with us in Care of Magical Creatures!
«Ребенок и уход за ним».
Child and Baby Care.
У них на руках был больной, который нуждался в уходе, а обеспечить ему уход они не могли.
The abbot was a sick man and needed care, and there was no way they could give him care.
— Конечно, ей нужен уход.
She needs to be cared for, sure.
У тебя будет прекрасный уход.
You'll be taken good care of.
— Покой и заботливый уход.
Rest and tender care.
Ей нужен специальный уход.
She needs special care.
За ней нужен специальный уход.
She needs custodial care.
Ей нужен особый уход.
She will need a great deal of care.
Там он получит необходимый уход.
He’ll get the care he needs there.
— А Уолли необходим уход?
“Does Wally require much care?”
Пусть уходят домой.
They should go home.
Сейчас мы уходим на шестинедельный перерыв.
We are now going into a sixweek break.
Политики приходят и уходят, а народы остаются.
Politicians come and go, but peoples stay.
Корни его уходят в далекое прошлое.
Its origins go back to the distant past.
Можете ли вы приходить и уходить, когда захотите?
Can you come and go as you please?
В этом случае женщины уходят в репродуктивный или негосударственный сектор.
In such cases, women go to the reproductive or the non-State sector.
21. Корни этого конфликта уходят в далекое прошлое.
21. The roots of this dispute go back many years.
Однако на встрече с членами Комитета кто-то сказал: <<Уходить из Рафаха -- куда?>>
But, as someone said to the Committee: "Leave Rafah to go where?"
Хотя большая часть экспорта развивающихся стран по-прежнему уходит в страны Севера, в настоящее время 43 процента их экспорта уходит в другие развивающиеся страны.
While the majority of developing-country exports continue to go to countries in the North, 43 per cent of their exports now go to other developing countries.
Правительства могут приходить и уходить, однако курс при этом меняться не должен.
Governments may come and go, but policies should not.
Вы, клоуны, все уходите на перерыв в одно время?
All you clowns go on break at the same time?
Проблема в том, что мы не можем так дальше ехать, 30 лет уходит на то, чтобы проехать 90 метров.
The problem we've got is we can't go on because it'll take us 30 years to do 100 yards.
Ну, во время обеда, когда ты уходишь на свою прогулку мудрости, у нас с Пи-Джеем есть немного времени.
Well, at lunch, when you go on your wisdom walks, it gives me and PJ some time alone together.
Я веду к тому, что даже уходя на гонку в 32 мили, она помнит о том, что нужно застелить кровать.
I mean, she's about to go on a 32-mile race and still remembers to make her bed in the morning.
– Уходите! – вскрикнул он. – Уходите к себе в Мордор, я вам не дамся!
Go back!’ he cried. ‘Go back to the Land of Mordor, and follow me no more!’ His voice sounded thin and shrill in his own ears.
Саруман, уходи немедля!
Go, Saruman, by the speediest way!
— Пожалуйста, не уходите отсюда.
Dear madam, do not go.
Куда это он постоянно уходит?
Where does he keep going?
но та еще медлила уходить.
but she still lingered and would not go away.
Пора уходить в скалы.
Let us go back into the rocks now.
Позови моих слуг и уходи.
Send for my servants and then go.
— Криви, речи быть не может, уходите! И вы, Пикс!
“Absolutely not, Creevey, go! And you, Peakes!”
не намекнуть ли ему, деликатно, чтоб он уходил?
Hadn't I better hint to him gently that he can go?"
– Не уходи, не уходи!
"Don't go, don't go!
Ты не уходить, тогда уходить я!
You no go, then I go! Adiós!
— Уходим-уходим-уходим! — раздались отчаянные крики.
Go-go-go!’ comes the desperate cry, and they're off.
Уходите, уходите, уходите... — шептала я, плотно зажмурившись.
Go, go, go,” I whispered, squeezing my eyes shut.
— Не уходи, Ашер, не уходи!
I repeated, "Don't go, Asher, don't go."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test