Перевод для "усмотреть быть" на английский
Усмотреть быть
Примеры перевода
see to be
Пятый комитет может усмотреть в этом определенный "иерархический" подход, который является неприемлемым.
The Fifth Committee might see that as some kind of ranking of the draft resolutions, which was unacceptable.
115. Трудно также усмотреть логику такого странного повышенного внимания к почетным консулам Эритреи.
115. One also fails to see the logic of this bizarre preoccupation with Eritrea’s honorary consuls.
Сложно усмотреть какое-либо различие между таким случаем и ситуацией, когда государственный орган действует подобным образом.
It is difficult to see any distinction between such a case and the situation where a State organ is acting in such a manner.
В этой связи мне трудно усмотреть какое-либо существенное различие между делом Зван-де-Врис и настоящим делом.
In this context, I find it difficult to see any relevant difference between the Zwaan-de Vries case and the present case.
Специальный докладчик считает довольно сложным усмотреть прямое отношение такой деятельности при определении справедливого и разумного использования водоносных горизонтов.
The Special Rapporteur finds it rather difficult to see the direct relevance of such activities in determining equitable and reasonable utilization of aquifers.
Мы не понимаем, как можно было так легко оставить в стороне такие развернутые аргументы и усмотреть нарушение статьи 7, что и было сделано большинством членов.
We do not see how these detailed arguments could be so lightly set aside in favour of an article 7 violation as has been done by the majority.
В этом случае, хотя доклад и был опубликован с опозданием, влияние доклада, подготовленного Отделом (см. пункт 25 ниже), можно усмотреть в участии делегаций в апрельском заседании.
In this case, although the report was issued late, the influence of the Division's report (see para. 25 above) can be attributed to delegations' participation in the April meeting.
51. Делегат Швейцарии заявил, что он не может усмотреть связи между полевым поколением и урожайностью или энергией прорастания, поскольку последнее также зависит от климатических условий и методов возделывания.
The delegate of Switzerland said that he could not see the connection between field generation and yield or seed vigour because this also depended on the climatic conditions and farming methods.
Кроме того, каждое государство само должно решить, формулировать ли ему оговорку или заявление в ответ на оговорку, и сложно усмотреть какую-либо целесообразность в том, чтобы поручать эту задачу группе экспертов.
Furthermore, it was a matter for each State to decide whether to formulate an objection or a declaration in reaction to a reservation, and it was difficult to see the point of entrusting a group of experts with the task.
Однако трудно усмотреть пути решения проблем, стоящих перед многими общинами в развивающихся странах, без решения проблем нынешней системы капитализма, насажденной почти во всем мире.
However, it was difficult to see a solution to the problems faced by many communities in developing countries without tackling the current system of capitalism that had been imposed on almost the entire world.
Ничего зловещего я в нем усмотреть не мог.
I could see nothing sinister about him.
Однако усмотреть планету мы не можем.
But we can’t see a planet.”
Но нелегко усмотреть в провале нечто положительное.
It was hard to see failure in a positive light.
Не усмотреть во всем этом изощренной иронии Клодия не могла.
Claudia did not fail to see the irony of it all.
Для него этого было достаточно, чтобы полюбить этот город и усмотреть в нем идеальное место для жизни;
That was enough for him to love the city and to see it as an ideal place to live;
— Да, в этом ясно выраженном требовании трудно усмотреть какой-либо иной смысл.
"I can't see any other interpretation for such a clear-cut demand.
Я только не понимаю, как они могли усмотреть истинного наследника во мне, горько думал он.
What I don’t understand is how they can possibly see me as the true heir, he thought bitterly.
Я не смог усмотреть здесь никакой связи ни с «абсолютным оружием», ни с любым другим оружием.
I could see no relationship to any ‘doomsday device,’ or a weapon of any kind.
Я не мог усмотреть ни в одном из них ни малейшего лукавства, но, похоже, священником овладела меланхолия.
I could see nothing cunning in either one of them, but a melancholy was coming over the priest.
Не так уж мало ваших конкурентов оказались в состоянии усмотреть эффективность взаимозависимости экономики и политики.
Quite a few of your competitors were able to see the valid relationship between economics and politics.
В этом можно усмотреть косвенное, но порожденное исключительно правительством гуманитарное последствие санкций.
This could be seen as an indirect, but entirely Government-created, humanitarian result of the sanctions.
Если принять такое определение, то, возможно, станет понятнее, в чем можно усмотреть дефект "трехсоставного" подхода.
Given this definition, it is perhaps clearer how the three-pillar view can be seen as flawed.
Кроме того, невозможно усмотреть, чтобы какие-либо положения ЮНКЛОС оказывали особое воздействие на функции МАГАТЭ.
Furthermore, it cannot be seen that the provisions of UNCLOS would have any special effect on the functions of IAEA.
48. Маргинализацию можно усмотреть и в неодинаковых показателях уровня образования, достигаемого девочками и мальчиками в городских районах.
48. Marginalization may also be seen in unequal rates of educational attainment between girls and boys in urban areas.
Однако в статье 73 нельзя усмотреть формального запрета рассматривать вопросы, которые не рассматривались до настоящего времени.
However, article 73 cannot be seen as a categorical prohibition on examining issues which have not yet been considered.
12. В области управления людскими ресурсами механизмы подотчетности можно усмотреть в иерархии, существующей на каждом уровне наряду с конкретными делегированными обязанностями и полномочиями.
12. In the area of human resources management, the mechanisms of accountability may be seen in a hierarchy, matched at each level against specific delegated responsibilities and authorities.
Оглядываясь на то, что было сделано за прошлый год, испытываешь чувство разочарования в связи с тем, что трудно усмотреть какие-либо изменения в характере проблем, стоящих перед нами на глобальном уровне.
Looking back at the record over the past year, it is disconcerting that the challenges we face at the global level have not seen much discernable change.
Замечания: Основные причины запечатывания почвы можно усмотреть в развитии городов за пределы существующих границ в результате, главным образом, увеличения численности населения и в стихийном росте городов за счет сельской местности.
Comments: The major causes for soil sealing can be seen in urban expansion, driven mainly by increasing human population, and urban sprawling.
Однако данное правило не охватывает все ситуации, в которых можно усмотреть, что какое-либо государство пользуется преимуществом или оказывается в невыгодном положении по той причине, что один из его граждан избран в Комитет.
However, that rule does not cover all the situations where a State might be seen to have an advantage or a disadvantage by reason of the fact that one of its nationals has been elected to the Committee.
В его письме можно было усмотреть намек на готовящееся преступление.
Certainly the letter might be seen as the anticipation of a crime.
Он мог бы, пожалуй, усмотреть также весьма актуальный социальный символ в том, как осыпаются эти серо-голубые скалы;
He might perhaps have seen a very contemporary social symbolism in the way these gray-blue ledges were crumbling;
Когда Ты двадцать лет тому назад говорил со мною подобным образом, в этом можно было, став на Твою точку зрения, усмотреть даже некоторое уважение к рано созревшему городскому юнцу, которого, по Твоему мнению, уже можно без всяких околичностей прямо ввести в жизнь.
When you spoke to me in a similar way twenty years earlier, one might, looking at it through your eyes, have seen in it some respect for the precocious city boy, who in your opinion could already be initiated into life without more ado.
В этом кратком обмене взглядами каждый мог усмотреть воспоминание о встрече, об интимности, неизбежно возникающей между пленницей и тюремщиком, в руках которого она оказалась, подобно любой женщине, обнаженной и беспомощной, несмотря на свой титул принцессы дризриаков и ортунгов.
In this brief exchange of looks each had seen, in the eyes of the other, the recollection of a relationship, an intimacy which had once obtained betwixt them, that of captor and captive, that it was at his hands that she, though a princess of the Drisriaks and Ortungs, had been, as might have been any woman, stripped and bound.
И далее: вдумываясь в мой рассказ, нетрудно усмотреть, что между судьбой злополучной Мэри Сесилии Роджерс – насколько эта судьба известна – и историей некой Мари Роже вплоть до определенного момента существует параллелизм, поразительная точность которого приводит в смущение рассудок.
And farther: in what I relate it will be seen that between the fate of the unhappy Mary Cecilia Rogers, so far as that fate is known, and the fate of one Marie Rogêt up to a certain epoch in her history, there has existed a parallel in the contemplation of whose wonderful exactitude the reason becomes embarrassed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test