Перевод для "условия в" на английский
Условия в
Примеры перевода
i) нормальных условий, анормальных условий и аварийных условий эксплуатации;
(i) Normal conditions, abnormal conditions and accidental conditions of use,
И эти условия всегда будут местными условиями.
And those conditions will always be local conditions.
Что понимается под "условиями перевозки" и "условиями движения"?
What is meant by “conditions of carriage” and “traffic conditions”?
6.8.3.4.14 Заменить "другие условия" на "любое условие".
6.8.3.4.14 Replace "other conditions" with "any condition,".
Например, условия для разрешения на слияние компаний в общем случае могут быть сформулированы как предварительные условия или последующие условия.
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent.
Осмотр включает подробную регистрацию дорожных условий, определение условий видимости, оценку условий движения и т.д.
The inspection consists of a detailed record of the road conditions, determination of the overview conditions, assessment of the traffic conditions etc.
Ваша оценка экономических условий в Европе?
- How were business conditions in Europe?
Конечно, условия в Египте хуже.
But, of course the conditions in Egypt are to be blamed.
Условия в этой столовой, становятся такими гнетущими.
Conditions in that dining room Have grown increasingly oppressive.
Но условия в нашем отделе сложно переплюнуть.
But the conditions in our department are hard to beat.
Пожалуйста, опишите суду условия в... тюремных камерах.
Pray describe to the court the conditions in... that prison chamber.
Мы проведем расследование о санитарных условиях в кафетерии!
We do an investigative piece into the health conditions in our cafeteria.
Я приношу извинения за условия, в которых я вынуждена вас принять.
I apologise for the condition in which we greet you.
Мы считаем, что условия в Йемене, делают этот проект невозможным.
We conclude that conditions in the Yemen make this project unfeasible.
Я столкнулся с условиями в деревнях, которые просто шокировали меня.
I saw some conditions in the villages that truly shocked me.
Никакие условия в космосе не поддерживают такой тип природного явления.
No known conditions in space would support that type of natural phenomenon.
Пока они перечисляют мне условия, я сооружаю в уме нечто, всем этим условиям отвечающее.
As they’re telling me the conditions of the theorem, I construct something which fits all the conditions.
Каковы условия, необходимые для ее работы?
What were the necessary conditions to make it work?
— Мы играем в абсолютно других условиях!
“We were playing in completely different conditions!”
При частом повторении одних и тех же сделок между одними и теми же лицами условия продажи товаров регулируются условиями их производства.
When the same transactions are continually repeated between the same persons, the conditions of sale are regulated according to the conditions of production.
– Берешь меня на этих условиях, Стилгар?
Would you have me under these conditions, Stilgar?
Условия существования ремесленников, если это возможно, еще хуже.
The condition of artificers is, if possible, still worse.
— Ты не в том положении, чтобы ставить условия, — сурово сказала Амбридж.
“It is not for you to set conditions,” said Professor Umbridge harshly.
Оно составляет условие существования товарного производства, хотя товарное производство, наоборот, не является условием существования общественного разделения труда.
This division of labour is a necessary condition for commodity production, although the converse does not hold; commodity production is not a necessary condition for the social division of labour.
— Но у нас есть условие непрерывности: мы можем резать его и резать!
“But we have the condition of continuity: We can keep on cutting!”
Если бы он пренебрег хотя бы одним из условий, крыс обмануть не удалось бы.
If he relaxed any of his conditions, the rats could tell.
– С одним условием, Руперт, с условием, – ответил он.
“With conditions, Rupert. With conditions,” he said.
– Но у меня есть условия.
«But there are conditions
Я даже сделал бы это своим условием. – Условием… чего?
I would even make it a condition.” “A condition?… For what?”
– При одном условии.
There is a condition.
— Таково было условие.
It was a condition.
Но у меня есть условие.
One condition, though.
- Мы не ставим никаких условий.
There are no conditions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test