Перевод для "умрет быть" на английский
Умрет быть
Примеры перевода
Их мечта никогда не умрет.
Their dream will never die.
<<Никто не умрет, вся жизнь --
Nobody is going to die,
Есть вероятность того, что в тюрьме он умрет.
It is probable that he would die in prison.
Вы умрете под бело-голубым флагом>>.
You will die in front of the blue and white flag.
Сколько детей умрет во время обсуждения этого вопроса?
How many children will die during the discussion of this item?
В этом году более 1 миллиона людей умрет от малярии.
This year, more than a million people will die from malaria.
Только в текущем году от малярии умрет миллион африканских детей.
This year alone, 1 million African children will die from malaria.
Я считаю, что Ассамблея должна принять решение о том, что ни один ребенок никогда больше не умрет от голода.
I expect this Assembly to resolve that, henceforth, no child shall die of hunger.
Она не уйдет сама по себе и не умрет медленной смертью, и от этого страдает целый регион.
It cannot wither away, or even slowly die, and with it the whole region suffers.
– Да. – Он ведь не сейчас умрет, я думаю?
"Yes." "He's not going to die at once, I should think, is he?"
Дуня поняла, что он скорее умрет, чем отпустит ее.
Dunya realized that he would rather die than let her go.
Если отчаяние, то она все равно умрет, его исцелить я не властен.
And if to despair, then she will die, unless other healing comes which I cannot bring.
Та не в уме и чахоточная, умрет скоро, а дети?
That woman is out of her mind and consumptive, she'll die soon, and the children?
Без противоядия яд подействует – и через несколько дней Хават умрет.
Without the antidote, the poison is triggered—he'd die in a few days."
она скоро умрет, — сказал Раскольников, помолчав и не ответив на вопрос.
she'll die soon,” Raskolnikov said after a pause, and without answering the question.
Не забывайте: когда вместе обедают тринадцать человек, кто первый встанет, тот первый умрет.
Never forget that when thirteen dine together, the first to rise will be the first to die!
я оставил ее в тревоге, которую она вряд ли перенесет: она или умрет, или сойдет с ума.
I left her in such anxiety that she'll hardly survive it: she'll either die or lose her mind.
А ведь она умрет, действительно умрет!
She would die from that — actually die.
– Если он и умрет, то умрет героем!
If he's got to die, he'll die game!
Он что, в результате умрет? - Нет, не умрет.
Does he die as a result?" "No, he doesn't die.
Он умрет, лекарь умрет, весьма вероятно, что Винаж тоже умрет.
He would die, the doctor would die, Vinaszh, very probably, would die.
Вы умрете не от моей руки, но умрете.
You die, not by my hand, but you die.
Она умрет. Ксанатос беспощаден. Она умрет.
She will die. Xanatos is merciless. She will die.
Значит, он не умрет, не умрет, он не…
He wasn't going to die after all, wasn't going to die, wasn't.
Он умрет, и, хуже того, умрет Энджи.
He would die; but more to the point, Angie would die.
Кто-то умрет за то, что взял это. Нет, куда хуже, чем умрет.
Someone’s going to die for taking it. No, worse than die.
– Но ведь он там умрет.
But he will die there.
С развертыванием НПРО практически умрет и Договор по ПРО.
Once NMD is deployed, the ABM Treaty will be effectively dead.
Они хотят, чтобы международное сообщество творчески сотрудничало с ними и проявило щедрость в решении исключительно сложных задач реконструкции после того, как апартеид умрет и будет похоронен.
They want the international community to work with them creatively and with generosity in the enormous task of reconstruction after apartheid is dead and buried.
Одна благородная душа как-то сказала: <<Тот, кто не желает, чтобы его богатство приносило пользу другим людям, пока он жив, не будет пользоваться доброй репутацией, когда он умрет>>.
A decent soul once said, "He that will not permit his wealth to do any good to others while he is living prevents it from doing any good to himself when he is dead".
– Кинес умрет до наступления завтрашней ночи.
Kynes will be dead by tomorrow's nightfall.
– Я имею в виду, Ваше Величество, – пояснил барон, – что Хават все равно умрет через несколько часов. – И он объяснил все о латентном – остаточном – яде и о необходимости постоянно давать противоядие.
"What I mean, Majesty," the Baron said, "is that Hawat will be dead within another few hours, anyway." And he explained about the latent poison and need for an antidote.
— Неважно, так это или нет! Макгонагалл увезли в больницу святого Мунго, в Хогвартсе не осталось членов Ордена, которым можно было бы все рассказать, и, если мы не отправимся в Министерство сами, Сириус умрет!
“Hermione, it doesn’t matter if he’s done it to get me there or not—they’ve taken McGonagall to St. Mungo’s, there isn’t anyone from the Order left at Hogwarts who we can tell, and if we don’t go, Sirius is dead!”
Но я вам вот что скажу, дорогая мисс Лиззи: ежели вы себе вбили в голову, что можете и впредь отказывать всякому жениху, кто бы к вам ни посватался, то вы и вовсе не выйдете замуж! И клянусь вам, мне неизвестно, кто станет о вас заботиться, когда умрет ваш отец.
But I tell you, Miss Lizzy—if you take it into your head to go on refusing every offer of marriage in this way, you will never get a husband at all—and I am sure I do not know who is to maintain you when your father is dead. I shall not be able to keep you—and so I warn you.
На то, чтобы продвинуться так далеко, у меня ушло около полутора лет (все-таки, и бомбой приходилось заниматься!), однако я понял, что теперь наши сейфы мне по зубам: в том смысле, что, если сложится затруднительная ситуация — кто-то пропадет или умрет, а комбинация его сейфа, содержащего нужные нам документы, никому известна не будет, — я смогу этот сейф вскрыть.
It took me about a year and a half to get that far (of course, I was working on the bomb, too!) but I figured that I had the safes beaten, in the sense that if there was a real difficulty—if somebody was lost, or dead, and nobody else knew the combination but the stuff in the filing cabinet was needed—I could open it.
Но искры погасли, из котла взметнулся столб белого пара, он становился все гуще, и Гарри больше не видел ни Хвоста, ни Седрика — пар заполнил все. …Зелье не вышло… он утонул… пожалуйста… пожалуйста… пусть он умрет… Но вот в облаке пара, идущего из котла, начали возникать очертания высокого, худого, как скелет, человека, и Гарри окатила леденящая волна ужаса.
And then, suddenly, the sparks emanating from the cauldron were extinguished. A surge of white steam billowed thickly from the cauldron instead, obliterating everything in front of Harry, so that he couldn’t see Wormtail or Cedric or anything but vapor hanging in the air… It’s gone wrong, he thought… it’s drowned… please… please let it be dead… But then, through the mist in front of him, he saw, with an icy surge of terror, the dark outline of a man, tall and skeletally thin, rising slowly from inside the cauldron.
Она умрет через час.
She'd be dead in an hour.
Когда-нибудь Дин умрет.
Dean will be dead someday.
А скорее всего – умрет.
Or more likely dead.
...Сегодня Драга умрет.
Today Draga is dead.
— Обязательно — после того, как она умрет.
I will after she's dead.
Возможно, если она умрет.
Perhaps by then she would be dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test