Перевод для "указ подписан" на английский
Указ подписан
Примеры перевода
Эти меры, призванные придать министерству обороны более национальный характер, будут способствовать осуществлению реформ, обнародованных в президентском указе, подписанном 1 декабря 2002 года.
These measures, intended to give the Ministry of Defence a more national character, will further the implementation of the reforms promulgated in the presidential decree signed on 1 December 2002.
Вместе с тем соответствующий указ, подписанный президентом Вахидом 24 апреля, ограничивает юрисдикцию трибунала актами, совершенными после проведения опроса 30 августа 1999 года.
However, the relevant decree signed by President Wahid on 24 April limits the jurisdiction of a tribunal to acts committed after the ballot on 30 August 1999.
Европейский союз приветствует указ, подписанный 20 марта 2005 года президентом Азербайджана Алиевым, о помиловании 115 заключенных, из которых 53 были квалифицированы экспертами Совета Европы как <<политические заключенные>>.
The European Union welcomes the decree signed on 20 March 2005 by President Aliev of Azerbaijan pardoning 115 prisoners, 53 of whom were designated "political prisoners" by Council of Europe experts.
27. Принятие законов "О Судебном Совете" и "О внесении изменений и дополнений в Закон "О судах и судьях", а также указов, подписанных в 2006 году, имеет особое значение для модернизации судебной системы и повышения эффективности работы судебных органов.
27. Adoption of the laws "On Court-Judicial Council" and "On Amendments and Additions to the Law on Courts and Judges", as well as the decrees signed in 2006, are of special importance for modernization of the court system and improvement of court of justice.
Этот указ, подписанный Саддамом Хусейном как Председателем Совета революционного командования, предусматривает, что любой человек, подлежащий призыву на обязательную военную службу, освобождается от службы после завершения 90-дневной базовой подготовки и уплаты "налога за освобождение от военной службы в размере 1 млн. динаров наличными".
The decree, signed by Saddam Hussein as Chairman of the Revolution Command Council, stipulates that anyone liable to compulsory military service shall be released from service following completion of the 90-day basic training and payment of "an exemption tax of 1 million dinars in cash".
173. 22 января 1996 года правительство проинформировало Специального докладчика о том, что согласно указу, подписанному президентом Российской Федерации 29 сентября 1995 года, государственные предприятия/учреждения, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободы, в течение 1996-1997 годов должны быть преобразованы в государственные унитарные предприятия (федеральные казенные предприятия).
On 22 January 1996 the Government informed the Special Rapporteur that under a decree signed by the President of the Russian Federation on 29 September 1995, State enterprises/institutions that applied criminal penalties in the form of deprivation of freedom were to become State unitary enterprises (federal State-funded enterprises) during 1996/97.
17 января 2007 года указом, подписанным президентом Луисом Инасиу Лула да Силва (DOU, 18/01/07, ed. nº 13, seção 1, p. 7), была созвана вторая Национальная конференция по политике в отношении положения женщин, координаторами которой выступили Специальный секретариат Канцелярии президента по политике в отношении женщин и Национальный совет по правам женщин.
On January 17, 2007, a decree signed by President Luiz Inácio Lula da Silva (DOU, 18/01/07, ed. nº 13, seção 1, p. 7) convened a Second National Conference on Policies for Women, to be coordinated by the Presidential Office's Special Secretariat for Policies for Women and the National Council on Women's Rights.
b) если скрывающийся от правосудия преступник арестован в соответствии с ордером, выданным без соответствующего королевского указа, подписанного Его Величеством Королем, то он предстает перед магистратом, отдавшим такой приказ об аресте, или перед магистратом, осуществляющим свои полномочия в порту, где бросило якорь это судно, или в месте, расположенном в непосредственной близости от этого порта, и последний имеет право отдать распоряжение о явке этого преступника в суд согласно статье 10 настоящего закона.
(b) If the fugitive criminal is arrested under the terms of a warrant issued without a Royal Decree signed by H.M. the King, he is brought before the magistrate who issued the arrest warrant, or before the magistrate exercising jurisdiction over the port in which the ship is anchored or the place closest to that port, who is empowered to order the criminal's appearance before him in the manner prescribed in article 10 of this Act.
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Your Honours, I offer in evidence a decree, signed by Adolf Hitler, directing that all persons accused or suspected of disloyalty or resistance of any sort might be arrested secretly, with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test