Перевод для "узкий диапазон" на английский
Узкий диапазон
Примеры перевода
В Азии эти цифры колеблются в рамках более узкого диапазона на более низком уровне.
In Asia, the figures vary within a narrower range at a lower level.
В то же время ежегодный стоимостной объем экспорта сырьевых товаров колебался в узком диапазоне от 250 до 600 млрд. долл. США.
Meanwhile, annual exports of primary commodities in value terms fluctuated within a narrow range of $250 billion to $600 billion.
С повышением уровня интеграции рынков уровни цен по большинству категорий товаров теперь колеблются в большинстве стран в гораздо более узком диапазоне.
With the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range.
Тем не менее такие бюджетные расходы, выражаемые в виде процента от поступлений, оставались в сравнительно узком диапазоне - порядка 16-20 процентов.
Yet, such budget expenditures, as a percentage of income, had stayed within a relatively narrow range of around 16 to 20 per cent.
Процентные ставки за годы, рассматриваемые в настоящем разделе, из которых исходили пенсионные фонды в своих оценках, колеблются в довольно узком диапазоне вокруг 6%.
In the years analyzed for this article, the interest-rate assumptions used by the plans are generally clustered in a narrow range around 6 per cent.
Это особенно справедливо для стран экспортеров нефти и НРС, поскольку их экономика характеризуется узким диапазоном видов экономической деятельности, которые главным образом включают гидроуглероды, сельское хозяйство и туризм.
This is especially so for the oil-exporting countries and the LDCs, as these economies are characterized by a narrow range of economic activities - mainly hydrocarbons, agriculture and tourism.
Более того, в последнем исследовании МОТ (Анкер и другие, готовится к публикации) указывается, что женщины концентрируются в более узком диапазоне специальностей, чем мужчины, и что это обстоятельство снижает их шансы на профессиональную мобильность.
Furthermore, a recent ILO study (Anker and others, forthcoming) indicates that women are concentrated in a narrower range of occupations than men, a fact that lessens their chances for occupational mobility.
19. Экономический рост в Африке в значительной степени сосредоточен в относительно узком диапазоне экспорта сырьевых товаров, что делает экономику многих африканских стран чрезвычайно уязвимой от внешних факторов.
19. Growth in Africa is highly concentrated on a relatively narrow range of commodity exports, making many African economies extremely vulnerable to exogenous factors.
Структура подразделений ИКТ в Секретариате весьма различна, но названия должностей и описания служебных обязанностей укладываются в весьма узкий диапазон современных видов деятельности и круга ведения подразделений ИКТ.
ICT organizational structures vary significantly across the Secretariat and job titles and descriptions fall within a very narrow range of modern ICT activities and roles.
Но, нет, как вы знаете, выживание сперматозоидов в значительной степени зависит от очень узкого диапазона чего?
But, no, as you know, the survival of spermatozoa is very dependent on a very narrow range of what?
он создает чистый звук, который может быть подвластен словам, только если они в значительной степени лишены смысла, да и в этом случае только в узком диапазоне человеческого голоса.
it creates pure sound as words can only if they are largely deprived of meaning, and then only within the narrow range of the human voice.
цифровых микроволновых каналов связи (10 каналов широкого диапазона и 10 новых каналов узкого диапазона)
Digital microwave links (10 broadband and 10 new narrow band)
Общая сумма расходов на нее в составе бюджета Министерства обороны остается в пределах очень узкого диапазона.
The total amount of spending on it, as part of the Department of Defense budget, has remained in a very narrow band.
Выполнено благодаря использованию коммерческих высокоскоростных цифровых подписных линий (HDSL), установке 10 новых микроволновых каналов связи узкого диапазона и модернизации маршрутизаторов и систем телефонной связи
Achieved through the utilization of commercial High bit-rate Digital Subscriber Lines (HDSL), installation of 10 new narrow-band microwave links and upgrading of routers and telephone systems
В таких случаях дальнейшее движение валютного курса от фиксированной величины не допускается, и в отношении односторонних изменений функционирование данной системы с оперативной точки зрения будет несколько отличаться от механизма, предусматривающего узкий диапазон колебаний.
At that point, the exchange rate is not allowed to continue moving away from the peg and it becomes, operationally, little different, for one-way changes, from a peg with a narrow band.
В Соединенных Штатах данные по площадке "Генри-Хаб", которая является одним из основных региональных рынков для природного газа, например, показывают, что на протяжении 1990-х годов цены изменялись в узком диапазоне.
In the United States, Henry Hub, for example, one of the major regional markets where natural gas is traded, data show price movements during the 1990s within a narrow band.
Что касается этого последнего подхода, то Комиссия также отметила, что данные по всем семи местам расположения штаб-квартир фигурируют в расчетах лишь в весьма узком диапазоне уровней дохода - от 36 000 долл. США до 56 000 долл. США.
With the latter approach, the Commission also noted that it was only in a narrow band of income levels, from US$ 36,000 to $56,000, that all seven headquarters duty stations were represented in the calculations.
15. После 2011 года, который характеризовался пониженным спросом, в 2012 году цены на какао-бобы были относительно стабильными (см. диаграмму III). В частности, в первые семь месяцев 2012 года цены колебались в узком диапазоне от 103 до 107 центов США за фунт.
15. Following a bearish year in 2011, cocoa bean prices were relatively stable in 2012 (see figure III). In particular, during the first seven months of 2012, prices fluctuated within a narrow band ranging from 103 to 107 cents per pound.
Потому что при том, что наши глаза невероятно искусные и зоркие, они воспринимают свет лишь в очень узком диапазоне.
Because although our eyes are incredibly clever and powerful, they're only sensitive to a very narrow band of light.
Видите ли, я заметил в последнее время, где-то в последнее десятилетие, огромное колебание относительной длинноволновой трансдукции в пределах чрезвычайно узкого диапазона.
You see, I've noticed lately, well, over the last decade or so, an enormous fluctuation in relative wavelength transduction over a particularly narrow band.
Я устала от того, что моей родне на Тайване приходится саботировать микросхемы обработки изображения только ради того, чтобы крупные наземные источники тепла в узком диапазоне частот не фиксировались спутниками-шпионами.
I am very weary of having my family in Taiwan required to sabotage visual imaging chips, just so that major heat sources in a narrow band of laser wavelengths cannot be detected on the ground by spy satellites.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test