Перевод для "уединенная жизнь" на английский
Уединенная жизнь
сущ.
Примеры перевода
Уединенная жизнь пошла тебе на пользу
The solitary life worked for you.
Очень уединенная жизнь, никаких социальных связей.
She has a painfully solitary life, like no social interaction.
Я провел уединенную жизнь Да ладно, ты же не думаешь, что я поверю в это.
I've led a... solitary life. Come on, you don't really expect me to believe that.
И теперь, когда Рэндал Керси почувствовал себя нужным, вернуться к своей уединенной жизни для него было бы просто кощунством.
Now that Randall Kersey has had a taste of such belonging, to return to a solitary life would be a sacrilege.
Карлос Саура (режиссер и друг) Он восхищался, например, монастырями, клуатрами, уединенной жизнью бенедиктинцев, любил монастыри Св.Доминго де Силас и Св.Марии Эль Паулар.
Carlos Saura Film director and friend and a kind of admiration, for example, of convents, cloisters, the solitary life of the Benedictines, Santo Domingo de Silos, which he loved, El Paular.
Как он может жить такой уединенной жизнью?
How could he bear to live such a solitary life?
Что вели уединенную жизнь, не имели близких друзей?
Not that you've always led a solitary life, with no close friends?
Я привык к уединенной жизни, когда во мне нуждались только Ночной Волк и Нед.
I’d grown used to my solitary life, with only Nighteyes and Hap making claims on me.
Она вела довольно уединенную жизнь, и полиции не удалось найти ни каких-либо знакомых, ни близких друзей.
She led a solitary life, and deputies could find no acquaintances, no close friends.
А теперь, если господин не возражает, я бы хотел вернуться к своей уединенной жизни скромного служителя, свободной от радостей во имя духа!
And now, if my lord pleases, I go to resume my solitary life of service and humility, free of all joys save those of the spirit!
сущ.
Теперь он живет в спокойном уединении в величественном преклонном возрасте 53 лет.
He now lives in quiet retirement at the grand old age of 53.
Мы здесь для того, чтобы уговорить одного моего бывшего коллегу нарушить свое уединение и вернуться в Хогвартс.
We are here to persuade an old colleague of mine to come out of retirement and return to Hogwarts.
Она теперь старуха и живет в уединении.
She’s an old woman now, living in retirement.”
– Нет, нет, но она живет в полном уединении.
No, no, she is alive, but she lives in complete retirement.
«Как прекрасны уединенные цветы!» – сказал Китс и был прав.
How beautiful, as Keats remarked, are the retired flowers.
Все знают – я по природе застенчива и склонна к уединению.
Everyone knows my true nature is shy and retiring.
Заставляет меня думать, что я мог бы свыкнуться с уединением.
Makes me think I could learn to adjust to retirement.
Обладатель наемной лодки склонен к скромности и уединению.
The man in the hired up-river boat is modest and retiring.
Она собирается жить уединенно до его возвращения в Англию.
She means to live retired until he comes back to England.
Но мы нашли вот это у двери маленькой уединенной комнаты за троном.
But we found this, back by the door of that little retiring room behind the throne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test