Перевод для "убежден в" на английский
Убежден в
Примеры перевода
Мы убеждены в том, что:
We are convinced that:
Я в этом убежден.
I am convinced of that.
В этом я твердо убежден.
Of that I am convinced.
Я полностью убежден в этом.
I'm quite convinced of that.
Я была убеждена в этом.
I was convinced of it.
Франс убежден в невиновности Пэра.
Frans is convinced that Per is innocent.
Но пока я не убеждена в этом.
So far I'm not convinced.
Агент Бут не убежден в этом.
Agent Booth wouldn't be convinced by that.
Он был убежден в твоем приходе.
He was convinced that you would come.
Семья Марин была убеждена в виновности Дэнниса.
Maureen's family was convinced of Dennis's guilt.
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
Однако Гарри не был в этом убежден.
But Harry was not convinced.
Про себя-то я и без вас убежден.
I'm convinced in myself, even without you.”
— Эй, что ж, что я убежден?
Eh, what if I am convinced?
— Как невыгодно! Коли вы убеждены, так вы должны…
“How not to your advantage! If you're convinced, then you ought .
Но я-то вовсе не убежден, что вы бы уехали с такой стремительностью.
but I am by no means convinced that you would be gone with such celerity.
крепко уж, видите ли, убежден я был тогда, Родион Романыч.
I was firmly convinced then, you see, Rodion Romanych.
Молодые нечеловечески убеждены, что абсолютно правы во всем!
Young people are so infernally convinced that they are absolutely right about everything.
Они убеждены, что она хочет служить – причем служить тебе.
They're convinced she wants to serve—specifically that she wants to serve you."
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
– Вы убеждены в этом? – Абсолютно убежден.
"You're convinced of that?" "Utterly convinced.
— Но ты в этом не убеждена.
   “But you're not convinced.”
– Вы убеждены в этом?
“You are convinced of this?”
- Он убежден в этом.
He seems convinced.
Он все еще не убежден.
He's still not convinced!
– Да, я убежден в этом.
“Oh, I’m convinced of it.”
Я убежден, что это он.
I'm convinced of it."
Поттер не был в этом убежден.
Potter was not convinced.
В этом Гамильтон был убежден.
He was convinced of that.
Я принципиально убежден в этом.
That is my fundamental conviction.
И сегодня Индонезия попрежнему твердо убеждена в этом.
Today, Indonesia remains firmly of this conviction.
Мы понимаем, что коекто убежден в ином.
We realize that others have different convictions.
Вместе с тем мы убеждены, что переговорные возможности сохраняются.
It is our conviction, though, that the negotiating opportunities are there to take.
В этом убежден не только я, но и международное сообщество в целом.
This conviction is held not only by me but also by the international community at large.
В этом также твердо убеждены народ и правительство Испании.
That is also the firm conviction of the Government and the people of Spain.
Мы убеждены в том, что у нас больше общего, того, что нас объединяет, а не разъединяет.
It is our conviction that there are more factors uniting us than separating us.
Мы убеждены, что нет альтернативы политической и экономической открытости Казахстана.
It is our conviction that there is no alternative to Kazakhstan's political and economic openness.
Да, и мы оба убеждены в этом в равной степени.
Yes, and we both feel that with equal conviction.
Теперь скажу тебе самую интимную мысль: я упорно убежден, что она это из личного мщения ко мне, помнишь, за прежнее, хотя я никогда и ни в чем пред нею виноват не был.
"Now I'll tell you my secret conviction. I'm certain that she's doing this to revenge herself on me, on account of the past, though I assure you that all the time I was blameless.
Впрочем, он совсем не был убежден в этом.
He was not arguing out of conviction, however.
- Абсолютно убеждена, госпожа.
My conviction is absolute, mistress.
Ясно было, что в этом он твердо убежден.
One felt this to be his unalterable conviction.
Она искренне убеждена, что совершает сие во благо.
She is sincere in her convictions.
- Я убежден, что кузины наши в этом же духе.
      "I feel an intimate conviction that our cousins are like that,"
Кеннет действительно был его сыном, теперь он был в этом убежден.
Kenneth was indeed his son; the conviction was upon him.
Но я твердо убежден, что за всем этим скрывается главный мозг.
but I have a perfect conviction that there is a hidden Mastermind there.
Он даже не сообщил шерифу, что убежден в смерти Минка.
    He didn't even tell the Sheriff his conviction that Mink was dead.
Чандра была убеждена в своей правоте, и эта убежденность оставляла в ее душе неприятный след.
She had an uncomfortable conviction that this was the truth.
Мы, конечно, проверим и Сестру, но я убежден, что катастрофа произошла на Старшем.
We can check Sister, but my conviction is that the trouble happened on Junior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test