Перевод для "убедительно свидетельствует" на английский
Убедительно свидетельствует
Примеры перевода
convincingly testifies
Я хотел бы вновь подчеркнуть с этой трибуны, что информация, накопившаяся за годы после катастрофы, убедительно свидетельствует о необходимости уделения предельного внимания вопросу расширения сотрудничества в области смягчения последствий чернобыльской аварии как в системе Организации Объединенных Наций, так и на уровне международного сообщества в целом.
I would like once again to stress from this rostrum that the information accumulated over the years since the disaster convincingly testifies to the need for the utmost attention to be paid to the issue of extending cooperation in mitigating the consequences of the Chernobyl disaster, both within the United Nations system and at the level of the international community as a whole.
Об этом достаточно убедительно свидетельствует состав НМА, подлежащих оценке.
The content of the IA which are subject to valuation offers fairly convincing evidence of this.
Этот прогресс является убедительным свидетельством решающей роли ЮНИДО в деле снижения уровня нищеты.
That success was convincing evidence of the crucial role of UNIDO's activities for poverty alleviation.
Однако факт обнаружения столь старых остатков КЦХП убедительно свидетельствует об их стойкости в осажденном материале.
However, the fact that such old SCCP residues have been found is convincing evidence that SCCPs are persistent in sediment.
Правительство Японии горячо приветствует это событие как убедительное свидетельство растущей тенденции к укреплению демократии в Никарагуа.
The Government of Japan wholeheartedly welcomes this development as convincing evidence of the growing trend towards democracy in Nicaragua.
Ряд случаев убедительно свидетельствует о том, что поселенцы систематически вооружаются, а ИДФ предположительно закрывают глаза на их действия.
In several instances, there is convincing evidence that settlers are systematically armed and that the activities of settlers may have been condoned by the IDF.
Оценивая претензию относительно упущенной выгоды, Группа запрашивает ясные и убедительные свидетельства, подтверждающие ожидаемую и действительную выгоду.
In evaluating a loss of profits claim, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability.
Связанные с Организацией Объединенных Наций надежды и чаяния народов являются убедительным свидетельством важности роли Организации на нынешнем этапе.
The hopes and expectations of the peoples associated with the United Nations are convincing evidence of the important role of the Organization at this stage.
Тем не менее в претензии приводятся разумные и убедительные свидетельства в виде заявлений очевидцев из числа персонала самой "Энки".
Nevertheless, the claim did include reasonable and convincing evidence in the form of witness statements from Enka’s own personnel.
Имеются убедительные свидетельства, демонстрирующие ухудшение питания среди малообеспеченных групп общества в результате отмены продовольственных дотаций.
There is convincing evidence that shows nutritional levels decrease among poorer segments of the population as a result of removal of food subsidies.
Согласно опубликованной в журнале статье, Белый дом утверждал, что он располагает убедительными свидетельствами, подтверждающими обоснованность этого удара, однако эксперты отнюдь не убеждены в этом.
The magazine reported that the White House claimed it had convincing evidence to support the strike, but the experts are not convinced.
Ибо в этих прозаически изложенных фактах лежало странно убедительное свидетельство, способное укрепить просто веру в мифологическую картину, которую мой дядя последовательно исповедовал.
For in these prosaically reported facts there lay oddly convincing evidence to augment belief in the myth-pattern to which my uncle had patently subscribed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test