Перевод для "туринская плащаница" на английский
Туринская плащаница
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Интересно, а какова на вкус Туринская плащаница?
I wonder what the Shroud of Turin tastes like.
Скорее, Туринская плащаница - доказательство, чем это одеяло.
The shroud of Turin has more credibility than that blanket.
Как знать, может я нашёл следующую Туринскую Плащаницу.
I mean, you never know when you might find the next Shroud of Turin.
Ты когда-нибудь слышала о Туринской плащанице, др. Сгори-В-Аду?
Did you ever hear of the Shroud of Turin, Dr. Burn-In-Hell?
На прошлой неделе команда ученых обнаружила следы стимулятора на Туринской Плащанице.
It was just a last week a team of scientists found traces of HGH on the shroud of turin.
Это может стать для нас своего рода копиркой, типа Туринской Плащаницы, только рельефной.
It might give us a kind of transfer like the Shroud of Turin, but in relief form.
Например, каково происхождение красителя с Туринской плащаницы?
For instance, where did the pigment on the Shroud of Turin come from?
Так можно исследовать пигменты всего что угодно, от покровов мумий до Туринской плащаницы, не нанося вреда самому материалу.
You can analyze the pigments on everything from mummy wrappings to the Shroud of Turin and not damage the article in any way.
Читателям помоложе следует объяснить, что Туринская плащаница – кусок холста, в который был завернут покойник, а на этом холсте сохранился отпечаток взрослого мужчины, распятого на кресте, по заключению ряда компетентных современных ученых, около двух тысяч лет назад.
I had better explain to young readers that the Shroud of Turin is a linen sheet in which a dead person has been wrapped, which bears the imprint of an adult male who has been crucified, which the best scientists of today agree may indeed be two thousand years old.
У корней дерева на земле дождь промочил простыню, так что она стала местами прозрачной, поднял угол и отогнул его, и Тень сумел разглядеть бледно-восковую мертвую руку Среды и очертания головы. Ему вспомнились Туринская плащаница и мертвая девушка, вскрытая на столе Шакала в Каире, а потом, словно бы наперекор дождю, он почувствовал, что ему тепло и уютно, и кора дерева у него за спиной стала мягкой, и он снова заснул, и если ему что и снилось, на сей раз он этого не запомнил.
At the foot of the tree, on the ground, the rain had made the sheet partly transparent, and had lifted it and pushed it forward so that Shadow could see Wednesday's dead hand, waxy and pale, and the shape of his head, and he thought of the shroud of Turin and he remembered the open girl on Jacquel's table in Cairo, and then, as if to spite the cold, he observed that he was feeling warm and comfortable, and the bark of the tree felt soft, and he slept once more, and if he dreamed any dreams this time he could not remember them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test