Перевод для "требование было было" на английский
Требование было было
  • the demand was
  • requirement was was
Примеры перевода
the demand was
Соответственно, наше требование воспроизводит требование международного сообщества.
Consequently, our demand takes up a demand of the international community.
Требования народных масс, являющихся общественным коллективом, представляют общие требования общества, они совпадают с требованием каждого из членов общественного коллектива.
The demand of the popular masses, social collective, represents the demand of the community and coincides with the demands of each member of the social collective.
Это реальное требование коренных народов, требование, которое должно быть выполнено.
This is a real demand on the part of the indigenous people, a demand, which must be met.
Уведомление о требовании
Notice of demand
- требования трудящихся;
Workers' demands;
Печатание по требованию
Printing on demand
Их требование не было удовлетворено.
This demand was not complied with.
Эти требования законные.
These are legitimate demands.
– Я – Фруумфондел, и это не требование, это – непреложный факт!
I am Vroomfondel, and that is not a demand, that is a solid fact!
Требования к банку могут предъявляться только посредством предъявления квитанций.
No demand can be made upon the bank but by means of a recipe or receipt.
Это требование стоит теперь в программах всех, желающих называться социалистическими, партий.
This demand now figures in the programme of every party calling itself socialist.
Политические требования проекта — пишет Энгельс — страдают большим недостатком.
"The political demands of the draft," engels wrote, "have one great fault.
На основании этого следует оценивать также требование так называемых анархистов, чтобы государство было отменено с сегодня на завтра
and also of the so-called anarchists' demand that the state be abolished overnight."
И теперь этот человек говорит уже о том, что требование повторяемости результатов эксперимента вовсе не обязательно. И это наука?
And now you find a man saying that it is an irrelevant demand to expect a repeatable experiment. This is science?
Эдинбургский купец, с другой стороны, не держит при себе непроизводительно денег для оплаты поступающих к нему требований.
The merchant in Edinburgh, on the other hand, keeps no money unemployed for answering such occasional demands.
Понижение платы высшим государственным чиновникам кажется «просто» требованием наивного, примитивного демократизма.
The reduction of the remuneration of high state officials seem "simply" a demand of naive, primitive democracy.
Когда к нему действительно поступают подобные требования платежа, он может оплачивать их из открытого ему текущего счета.
When such demands actually come upon him, he can answer them sufficiently from his cash account.
если я выполню ее требования. ЕЕ ТРЕБОВАНИЯ!!!
…but only if I meet her demands. HER DEMANDS!!!
– Наши требования к императрице… – Требования? К императрице? Ты серьезно? – Да.
"Our demands to the Empress—" "Demands? To the Empress? Are you serious?" "Yes."
- Никаких требований?
But no demands yet?
Ни вопросов, ни требований.
No questions, no demands.
Каковы их требования?
What are their demands?
Требования справедливости.
A demand for justice.
– Изложи их требования.
“Describe their demands.”
Она выдвигает требование.
She makes a demand.
В чем заключаются их требования?
What is the truth of their demands?
– Что, если они выдвинут требования?
What if they make demands?
requirement was was
e) требования к надлежащей маркировке и хранению, требования к совместимости контейнеров и датировке, требования к закрытым контейнерам;
Proper labelling and storage requirements, container compatibility and dating requirements, closed-container requirements;
Заменить "Дополнительное требование" на " Дополнительные требования" и в конце включить новое дополнительное требование следующего содержания:
Replace "Additional requirement" with "Additional requirements" and add the following new additional requirement at the end:
2. Национальные требования, дополняющие требования гтп
2. National requirements complimentary to gtr requirements
Было принято решение не добавлять данное требование в минимальные требования.
It was decided not to add this requirement to the Minimum Requirements.
С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
— А-а, ничего особенного. — Ник изящно взмахнул рукой. — Я и не жаждал туда вступать… Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»…
“Ah,” Nearly Headless Nick waved an elegant hand, “a matter of no importance… It’s not as though I really wanted to join… Thought I’d apply, but apparently I ‘don’t fulfill requirements.’”
Почти Безголовый Ник, привидение башни Гриффиндора, уставившись в окно бессмысленным взглядом, бормотал себе под нос: — Не удовлетворяю их требованиям… какой-то сантиметр, если уж на то пошло… — Привет, Ник, — окликнул его Гарри. — Привет, привет. — Ник, вздрогнув, отвернулся от окна.
Nearly Headless Nick, the ghost of Gryffindor Tower, was staring morosely out of a window, muttering under his breath, “…don’t fulfill their requirements… half an inch, if that…” “Hello, Nick,” said Harry. “Hello, hello,”
Выполните необходимые требования для ВидеоПлюс». Какие требования?
Meet the requirements for VideoPlus.' What requirements?
— Это было не требование.
“That wasn’t a requirement.
Требования «намерения»
The Requirements of Intent
Разные требования, конечно.
The requirements are different, of course.
Согласно требованию закона.
As required by law.
Требование воплощения здесь не действует.
There is no requirement to be embodied.
— Выполнить несколько требований.
There are several requirements.
Плетнев передал требования.
Pletnev passed on the requirements.
Требования похитителей таковы:
The kidnappers' requirements are as follows:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test