Перевод для "торговое судно" на английский
Торговое судно
сущ.
Примеры перевода
Груз, снятый с торгового судна.
Goods taken off a merchant ship.
Груз, помещенный на торговое судно для перевозки по морю.
Goods placed on a merchant ship for transport by sea.
Любое лицо, совершающее морское плавание на торговом судне.
Any person who makes a sea journey on a merchant ship.
Количество ТЕУ на борту торгового судна по прибытии в порт или выходе из порта.
The TEUs on board a merchant ship on arrival at or departure from a port.
Пассажир, совершающий посадку на торговое судно для осуществления морского пассажирского рейса.
Passenger who boards a merchant ship to undertake a sea passenger journey.
Число пассажиров на борту торгового судна по прибытии в порт или выходе из порта.
The number of passengers on board a merchant ship on arrival at or departure from a port.
Пассажир, совершающий высадку с торгового судна в конце морского пассажирского рейса.
A passenger disembarking from a merchant ship at the end of a sea passenger journey.
Торговое судно прямо по курсу.
- Merchant ship on the bow-go !
Почему мы плывем на торговом судне?
Why are we on a merchant ship?
По поводу торгового судна - понятия не имею.
As to the merchant ship, I've no idea.
Это китайское торговое судно, зарегистрированное в Гонконге.
It's a Chinese merchant ship registered in Hong Kong.
Всего два - бардиизанское торговое судно и галадорский грузовоз.
The Bardeezan merchant ship and a Galador freighter.
Флинт вёл охоту на торговое судно, Мария Аллейн.
Flint had us hunting a merchant ship, the Maria Aleyne.
Ты сказал, что это какое-то торговое судно, верно?
You said it was some kind of merchant ship, right?
Затонули три французских корабля и четыре наших, а торговое судно сбилось с курса.
Three French ships lost, four of ours and a merchant ship blown off course.
Это торговое судно под названием "Пандар", Ходит между Антверпеном и Мельбурном через Красное море.
She's a merchant ship called the Pandarus, on a run between Antwerp and Melbourne via the Red Sea.
В Труро толком ничего выяснить не удалось, большая часть сведений ненадежна, но поговаривают, что торговое судно - это "Эсмеральда".
Truro yielded little news, most of it vague and not to be relied upon, but there are rumours that the merchant ship is the Esmeralda.
— Это торговое судно, Серинис.
This is a merchant ship, Cerynise.
Канадский корвет, танкер и три торговых судна?
A Canadian corvette, a tanker, and three merchant ships?
— Это торговое судно, а не военный корабль.
That's a merchant ship out there, not the Royal Navy.
Просто заткнули дыру, затопив старое торговое судно.
Simply stopped the hole by sinking an old merchant ship.
В устье пересядешь на торговое судно и со всеми удобствами доплывешь до Снаркена.
the merchant ships dock you, board a comfortable vessel heading for Snarken.
— Теперь, господа, — передразнил он квестора, — мы отправимся на торговое судно.
“Now, gentlemen,” he said, mimicking the quaestor's tone. “We have to get ourselves a merchant ship.”
Корпус торгового судна снизу выглядел большим темным пятном на поверхности.
The merchant ship’s hull was silhouetted against the surface, forming a large shadow.
— Это недалеко, мисс, — ответил матрос постарше. — Мы идем на торговое судно «Флитвуд».
the older one replied. “On board the merchant ship, Fleetwood. Come on.”
Передай, что я приказываю немедленно отправиться в погоню за торговым судном «Вентул».
Tell him my orders are to set sail immediately to hunt the merchant ship Ventulus.
сущ.
Первый предмет в списке... Торговое судно, реквизированное у испанского флота капитаном Ривзом. Право собственности установлено.
First item on the list - a merchantman brig commandeered from the Spanish fleet by Captain Reeves, this last 12 months and one.
И вот набрел я на капитана толнедрийского торгового судна.
Anyway, I came across the captain of a Tolnedran merchantman.
Это был не военный корабль, скорее торговое судно.
She was certainly no warship, but appeared to be a small merchantman.
Маленькое торговое судно превратилось в огненный гриб.
The little merchantman went up in a mushroom cloud of fire.
Красивое торговое судно медленно приближалось к испанскому берегу.
The beamy merchantman sailed slowly toward the Ispanic coast.
Он только что взошел на борт этого корабля. – Она показала на четырехмачтовое торговое судно.
He just boarded that ship.' She waved at a four-masted merchantman.
Это было огромное трехпалубное торговое судно, переделанное под плавучий склад.
She was a huge three-decked, converted merchantman, permanently at anchor.
— Чарльз Мортон, сэр, капитан торгового судна «Годспид», из Бристоля.
“Charles Morton, sir, captain of the merchantman Godspeed , late of Bristol.”
— Весьма подходящее событие, — заметил Хэклетт. — Но почему мы ничего не слыхали об этом торговом судне?
“A most convenient event,” Hacklett said. “But why have we not heard of this same merchantman?”
На рассвете Струан отправился на борт «Махараджи Калькутты», торгового судна, на котором Сара возвращалась домой.
At dawn Struan went aboard the Calcutta Maharajah, the merchantman that was taking Sarah home.
Может, он мечтал стать торговцем, а может, хотел служить капитаном на борту торгового судна.
Maybe he dreamt of owning a merchantman himself, or maybe of serving as captain aboard one and going on trading runs for the owner.
сущ.
Вчера французы чуть не утопили английское торговое судно, протаранив его.
Yesterday, the French all but sank an English trader by ramming her.
В будущем он планирует исследовать французское торговое судно затонувшее у берегов Британской Колумбии и пригласил меня.
Well, he's planning to salvage a French trader off the coast of British Columbia next, and he's invited me along.
– Я видел, сэр, – сказал Сильвер. – Мы брали здесь пресную воду, когда я служил поваром на торговом судне.
«I have, sir,» said Silver. «I've watered there with a trader I was cook in.»
Это керчийское торговое судно.
It’s a Kerch trader.
Он мечтает о том, что в следующий раз построит большущее торговое судно.
His next ship will be a big steam trader.
Триерарх "Парала" вернулся один, на торговом судне с Эгины.
The trierarch of the Paralos arrived alone, in a trader from Aegina.
Это керчийское торговое судно, набитое доверху патокой и просом.
It was a Kerch trader, its hold bursting with millet and molasses.
— На обычных поселенческих тоже, а это торговое судно. — Какая разница?
“So do Settler ships. Ordinary ones. This is a Trader vessel.” “What difference does that make?”
А обломок второго нашел один илтхмарец, шедший на торговом судне в Ланкмар.
Of the second, some wreckage was sighted by an Ilthmar trader Lankhmar-bound.
Как вам досталась эта субмарина? - Перри потопил торговое судно, на котором я находился.
How did you come by this boat?’ ‘He sank a trader I crewed on.
Первый корабль, который я взял на абордаж, был фьерданским торговым судном из Джерхольма.
The first enemy ship I ever boarded was a Fjerdan trader out of Djerholm.
Это было английское торговое судно, направлявшееся то ли в Уэксфорд, то ли в Уотерфорд {2}; на борту было много пассажиров.
She was an English trader bound for Wexford or Waterford, with many passengers on board;
Дэниел разговаривал с капитаном торгового судна — невысоким крепышом с ритуальными шрамами на одутловатом белом лице.
Daneel spoke to the trader captain, a small, muscular man with a ritually scarred face and paste white skin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test