Перевод для "только дело" на английский
Только дело
Примеры перевода
211. Согласно предоставленной Генеральной прокуратурой штата Тамаулипас информации относительно 21 рекомендации, полученной от Комиссии штата за 1999 год, 2000 год и за первые месяцы 2001 года, в которых речь шла об избиениях, нанесении телесных повреждений и пытках, были приняты следующие меры по их выполнению: в 11 случаях были применены наказания в виде отстранения от должности на период от 3 до 30 дней; в одном случае был запрошен пересмотр дела на том основании, что факты не были должным образом доказаны; в одном случае не было усмотрено оснований для возбуждения административного расследования; в одном случае удалось доказать только факт незаконного задержания; в одном случае дело прекращено производством, так как виновник более не работает в соответствующем учреждении; в одном случае применение пыток не подтвердилось; два случая находились в стадии рассмотрения; и в трех случаях рекомендации комиссии не были приняты.
211. According to information supplied by the Office of the Tamaulipas State AttorneyGeneral in connection with the 21 recommendations it received from the State Human Rights Commission in 1999, 2000 and early 2001 concerning instances of beatings, bodily harm and torture, the action taken in response was as follows: in 11 cases, the culprits were suspended for between 3 and 30 days; in one case an application for reconsideration was lodged on the grounds that the facts had not been duly proven; in one case it was determined that there were no grounds for initiating administrative proceedings; in one case the only thing that could be proved was arbitrary detention; one case was closed because the individual concerned did not work at the institution; in one case torture was not proven; two cases were still pending; and in three cases the Commission's recommendations had not been accepted.
Только дело в том, что теперь она беременна.
Only thing is, now she's pregnant.
Только дело в том, что я кончаю кровью.
The only thing is, I come blood.
Только дело в том, что они закрыты на праздники.
Only thing is that they're off for the holiday weekend.
Только дело в том, не думаю что там хорошо видно вход.
Only thing is, I don't think there's a clear shot of the exit.
Но только дело в том, что он - не правильный ференги, только не тогда, когда дело доходит до прибыли.
The only thing is, he's not a good Ferengi. Not when it comes to acquiring profit.
Вот только дело в том, что если он не вернет, могут быть некоторые... ох... как их называют?
The only thing is that if he can't, then there might be some of those - oh, what do you call them?
Только дела имеют значение, чувак, когда ты заряжаешь это долбанный пулемет когда долбоеб говорит тебе, зарядить долбанный пулемет.
Only thing that matters is, dawg, when you charge that motherfucking machinegun when the motherfucker tells you to charge the motherfucking machinegun.
Ага, только дело в том, что мамина подруга Сюзанна любезно позволила нам остановится в ее доме, так что немного грубо с нашей стороны приглашать кого-то.
Yeah, the only thing is that my mom's friend Suzanne was so generous letting us stay in this house this weekend that it feels a little bit like it might be rude to have bus people in it.
– Может быть, я слишком стар и слишком устал от жизни, – продолжал он, – но я всегда считал, что раз шансы выяснить, что же на самом деле происходит, смехотворно малы, то остается только перестать искать во всем дурацкий смысл и заняться делом.
“Perhaps I’m old and tired,” he continued, “but I always think that the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote that the only thing to do is to say hang the sense of it and just keep yourself occupied.
Да только дело в том, что я не такая, как остальные.
Only thing is, I’m different.”
Вину могло загладить только дело.
Action was the only thing that could eradicate my guilt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test