Перевод для "тогда требует" на английский
Тогда требует
Примеры перевода
Вентиляция не требуется, а маркировка, предусмотренная в подразделе 5.5.3.6, требуется, если:
Ventilation is not required, and marking according to 5.5.3.6 is required, if:
Для этого требуется волшебная палочка.
It requires a wand.
Требуйте фиксированные суммы.
Require fixed sums of Rabban.
Студентам-первокурсникам требуется:
First year students will require:
Теперь я требую лишь одного.
This time, I have only one requirement.
Но для этого все же не требуется очень значительного труда.
They do not, however, require a great deal.
Его достоинство, по-видимому, даже требует от него этого.
His dignity even seems to require that he should become so.
Интерес их обладателей требует, чтобы они были пущены в ход.
The interest of whoever possesses it requires that it should be employed.
Приличия нигде не требуют от человека питаться мясом, как они требуют от него в большинстве мест носить полотняное белье или кожаные башмаки.
Decency nowhere requires that any man should eat butchers' meat, as it in most places requires that he should wear a linen shirt or a pair of leather shoes.
В других производствах требуется гораздо больший основной капитал.
In other works a much greater fixed capital is required.
изготовление самой головки требует двух или трех самостоятельных операций;
to make the head requires two or three distinct operations;
Для смирения требуется воля, а для воли требуется решимость, а для решимости требуется вера, а для веры требуется нечто, во что можно верить!
Resignation requires will, and will requires decision, and decision requires belief, and belief requires that there is something to believe in!
От них этого и не требуется.
They’re not required to.
– Но ведь этого совсем не требуется в...
But that is not what is required in-
- Здесь все, что от них требуется.
Here are their required papers.
— Вот и все, что от вас требуется.
“That is all that is required of you.”
Требуется мужество.
It requires courage.
– И нам требуются?..
And our requirements are ...
требуется выносливость;
this requires endurance;
– Требуется поддержка.
Assistance is required.
Но требуется послушание.
But obedience required.
Этот вопрос требует размышления.
This subject calls for reflection.
Требуется более широкое определение.
A broader definition is called for.
Тут требуются особые усилия.
Special efforts are called for.
А тут ведь и требуется дальнейшая работа.
And further work is called for.
Поэтому она требует изменения.
It therefore calls for a change.
Тут требуется чувство реализма.
A sense of realism is called for.
А. Вопросы, требующие решения
A. Matters calling for action
Все это требует известной формы государства, но вовсе не требует особого военного и бюрократического аппарата с особо привилегированным положением должностных лиц.
All this calls for a certain form of state, but it does not at all call for a special military bureaucratic apparatus, with officials occupying especially privileged positions.
было что-то, требующее немедленного разрешения, но чего ни осмыслить, ни словами нельзя было передать.
there was something that called for immediate resolution, but which it was impossible to grasp or convey in words.
большею частию они требуют, в весьма разнообразных заявлениях, разрушения настоящего во имя лучшего.
for the most part they call, in quite diverse declarations, for the destruction of the present in the name of the better.
С другой стороны, хозяева в таких случаях поднимают не меньше шума и требуют вмешательства гражданских властей, а также строгого применения тех суровых законов, которые были изданы против соглашений слуг, рабочих и поденщиков.
The masters upon these occasions are just as clamorous upon the other side, and never cease to call aloud for the assistance of the civil magistrate, and the rigorous execution of those laws which have been enacted with so much severity against the combinations of servants, labourers, and journeymen.
Перейду теперь к тем случаям, когда человек делается государем своего отечества не путем злодеяний и беззаконий, но в силу благоволения сограждан — для чего требуется не собственно доблесть или удача, но скорее удачливая хитрость. Надобно сказать, что такого рода единовластие — его можно назвать гражданским — учреждается по требованию либо знати, либо народа.
But coming to the other point—where a leading citizen becomes the prince of his country, not by wickedness or any intolerable violence, but by the favour of his fellow citizens—this may be called a civil principality: nor is genius or fortune altogether necessary to attain to it, but rather a happy shrewdness. I say then that such a principality is obtained either by the favour of the people or by the favour of the nobles.
Изменения требуются.
A change is called for.
Такой случай требует шампанского.
It calls for champagne.
Ситуация требует действий!
This situation calls for action.
— Они требуют вас, сэр, — сказал он.
“They’re calling for you, sir,” he said.
— Люди требуют вас, сэр.
The people are calling for you, Sir.
Они требуют соглашения с Луной...
They call for negotiation with the moon. 'Negotiation!' "
Разве ритуал не требует их применения?
Doesn’t the ritual call for their use?”
Он требует оружие своё.
He calls for his armor.
Кто-то требует доложить о неисправностях.
Someone calls for a damage report.
Они постоянно требуют крови и смерти.
They call for blood and death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test