Перевод для "ткут в" на английский
Ткут в
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
woven in
Но разделение труда есть естественно выросший производственный организм, нити которого сотканы и ткутся далее за спиной товаропроизводителей.
But the division of labour is an organization of production which has grown up naturally, a web which has been, and continues to be, woven behind the backs of the producers of commodities.
Это предполагает некоторую утонченную жестокость, с которой ткут ткань космического времени.
This suggested a certain subtle cruelty woven into the very fabric of space-time.
У него их покупает Альберт из Рехема и перепродает мне в обмен на кость, которую я приобретаю у Кренеля из Грельхольма в обмен на толстое сукно, что ткут в Вурмсе.
he trades them to Albert of Rehem, who barters them to me for the ivory I buy from Krenel of Grelholm with the stout woolen cloth woven in Wurm.
Я практически ничего не знал, например, как поступают ко мне продукты питания, откуда берется чистая вода, как ткут и шьют мою одежду, каким образом канализация содержит города в чистоте и о других обыкновенных вещах.
I knew practically nothing, for instance, of such ordinary things as how my food reached me, where the fresh water came from, bow the clothes I wore were woven and made, how the drainage of cities kept them healthy.
В торговом квартале, в глубине темных нижних этажей, где ютятся персы и евреи, в жалких лавчонках продаются те ковры поразительно тонкой работы и артистически подобранных расцветок, которые терпеливо ткут целыми днями старые женщины, даже и не подозревая о существовании жаккардовских трафаретов.
In the commercial quarter, in the depths of the gloomy ground floors, inhabited by the Persians and the Jews, within the miserable shops are sold carpets of incredible fineness, and colors artistically combined, woven mostly by old women without any Jacquard cards.
Они ткут ковры, работают поварами, парикмахерами и швеями, занимаются консервированием овощей и фруктов, сельскохозяйственными работами и скотоводством и преподают в школах для девочек.
These jobs include carpet weaving, producing food, hairdresser, embroidery, vegetables and fruits processing, agriculture, herding and teaching in girls' schools.
Постоянная приверженность и деятельность неправительственных организаций вместе с обязательствами и действиями правительств ткут новую ткань солидарности людей, народов и государств.
The increasing commitment and activity of the non-governmental organizations, together with governmental responsibility and action, is weaving a new fabric of solidarity among individuals, peoples and nations.
Ее кожа была как ткани, что ткут на небесах.
Her skin was like the fabrics they weave in heaven.
Из таких нитей ткут боги наши судьбы.
Of such threads do the gods weave our destinies.
Он в бешенстве из-за того, что одни женщины ткут, а другая руководит ими.
He’s furious that women are doing the weaving and that a woman is directing the proceedings.
Некоторые ткут плотное полотно для парусов, а другие кроят и шьют их.
Some weave stout canvas for sails, and others cut and sew it.
— Этот холст ткут с тех самых пор, как люди научились ткать.
As long as men and women have known how to weave, this cloth has passed through the loom.
Ведь не я же подкапываюсь под нее. Это она. Терпеливо, маленькими стежками, так, как ткут ткани.
I’m not the one who is busy drawing up a dossier. She is. Patiently, in minute detail, the way you weave a tapestry.
Мастера выдувают стекло, обрабатывают золото и серебро, ткут полотно и лепят горшки.
They blow glass and work gold and silver, they weave flax and throw pots.
Тогда непонятно, как горцы строят дома, ткут шерсть, куют мечи и гнут луки.
If not, how did he acquire the skills to build homes, weave cloth, make bows and swords?
Прежде всего роботов, роботов, которые роют и возят, плавят и собирают, строят и пашут, ткут и шьют.
Above all, robots… robots to burrow and haul and smelt and fabricate, to build and farm and weave and sew.
– А узоры? Кто их изобретает? – Они уже сотни лет ткут одни и те же узоры, а некоторые из них даже не зарисованы.
"Who designs the patterns?" "They weave them from patterns that are centuries old, and many have never even been sketched out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test