Перевод для "телеграфная связь" на английский
Телеграфная связь
Примеры перевода
МСЭ был информирован о том, что НРТ сознательно прекратила телефонную и телеграфную связь.
ITU has been informed that HPT deliberately disconnected telephone and telegraph communications.
537. Как и в случае в связи с вышеупомянутым основным правом, неприкосновенность корреспонденции и телефонной и телеграфной связи, обеспечиваемая в статье I.18, не является абсолютным правом.
537. As is the case in relation to the aforementioned fundamental right, the privacy of correspondence and of telephone and telegraph communications provided for in article I.18 is not an absolute right.
Данный проект позволит использовать мобильную телемедицинскую систему для передачи информации из зоны бедствия, в частности в условиях нарушения телеграфной связи, в больницу и для консультации с врачебным консилиумом.
This project will allow the use of a transportable telemedicine system to transmit information from a disaster site, particularly where telegraphic communications have been damaged, to a hospital and medical team.
Обеспечение магистральной, зональной и местной телефонно-телеграфной связи, трансляции программ радио и телевидения, передачи данных в интересах различных отраслей и ведомств Российской Федерации, а также расширения международной связи
Long-distance, zonal and local telephone-telegraph communications, the relay of radio and television programmes, the transmission of data in the interests of various branches and ministries of the Russian Federation and the expansion of international communications
Она была создана с целью удовлетворения потребностей различных стран в телефонной и телеграфной связи, обмене радио- и телепрограммами, а также передаче других видов информации через спутники в интересах обеспечения политического, экономического и культурного сотрудничества.
It was established to meet the demands of various countries for telephone and telegraph communications and the exchange of radio and television programmes, as well as transmission of other kinds of information via satellite with a view to enhancing political, economic, and cultural cooperation.
Обеспечение теле - и радиовеща-ния, телефонной и телеграфной связи, передачи данных и другой информации в цифровом стандарте на территории европейской части России, стран СНГ, Европы, Ближнего Востока и Северной Африки
Broadcasting of television and radio programmes, telephone and telegraph communications, transfer of data and other information by digital means to the territory of the European part of the Russian Federation, the countries of the Commonwealth of Independent States, Europe, the Near East and North Africa
В целях обеспечения эксплуатации системы дальней телефонно-телеграфной связи, передачи программ телевидения на пункты сети "Орбита" и международного сотрудничества, а также других народнохозяйственных задач в космос 14 августа выведен спутник серии "Молния-1".
To ensure operation of the long-range telephone and telegraph communication system and transmission of television programmes to points on the Orbita network, in the interests of international cooperation and also for other economic purposes, a satellite from the Molniya-1 series was orbited on 14 August 1996.
16. В 2004 году продолжалась эксплуатация космических систем, обеспечивающих различные виды телекоммуникационных услуг, в том числе: дальней телефонно - телеграфной связи и трансляции программ радио и телевещания, передачи данных в интересах различных отраслей и ведомств Российской Федерации и международной связи.
16. In 2004, the use of space systems providing various telecommunication services continued, including long-distance telephone and telegraph communication and relay of radio and television programmes, as well as transmitting information for different industries and departments of the Russian Federation and for international communication.
В 1996 году продолжалась эксплуатация системы дальней телефонно-телеграфной связи и трансляции программ радио- и телевещания, передачи данных в интересах различных отраслей и ведомств Российской Федерации и международной связи с помощью космических аппаратов "Горизонт", "Экспресс", "Галс" и "Экран-М".
In 1996 the operation of the long-range telephone and telegraph communication system was maintained, as was the relaying of radio and television programmes and the transmission of data on behalf of various sectors and official authorities of the Russian Federation and international communications by means of the Gorizont, Ekspress, Gals and Ekran-M spacecraft.
В 1995 году продолжалась эксплуатация системы дальней телефонно-телеграфной связи и ретрансляции программ радио- и телевещания, передачи данных в интересах различных отраслей и ведомств Российской Федерации и международной связи с помощью космических объектов "Горизонт", "Экспресс", "Галс" и "Экран-М".
In 1995 the operation of the long-range telephone and telegraph communication system was maintained, as was the relaying of radio and television programmes and the transmission of data on behalf of various sectors and official authorities of the Russian Federation and international communications by means of the Gorizont, Ekspress, Gals and Ekran-N spacecraft.
— У меня для этого достаточно клерков! — рявкнул Велисарий. — Кто мне на самом деле требуется, так это отличный офицер, который может взять на себя командование тем безобразием, которое у нас называется телеграфной связью, — сообщил он и добавил несколько поспешно: — Слепота не является препятствием в этой работе, парень.
"What I really need is an excellent officer who can take command of this mare's nest we've got of telegraph communications." A bit hurriedly: "Blindness is no handicap for that work, lad.
В 1996 году было установлено, что г-н Николс нарушил раздел 61 закона Бирмы о телеграфной связи 1933 года и поправку № 13/93 от 22 ноября 1993 года.
Once again in 1996, it was found that Mr. Nichols had infringed section 61 of the Burma Wireless Telegraphy Act of 1933 and Amendment Law No. 13/93 of 22 November 1993.
Этим законом, в текст которого 22 октября 1995 года были внесены поправки (закон о поправках № 15/95), предусматривается, что любое лицо, владеющее аппаратурой для беспроволочной телеграфной связи и не имеющее на это лицензии, наказывается лишением свободы на срок до трех лет и/или штрафом в размере до 30 000 кьятов.
This law which was amended on 22 October 1995 (Amendment Law No. 15/95), stipulates that whoever possesses any wireless telegraphy apparatus without a licence shall be punishable with imprisonment for a term which may extend to three years or a fine which may extend to 30,000 kyats, or both.
352. Закон предусматривает, что проникновение на объект права собственности или вмешательство в его функционирование или в работу радио и телеграфной связи не считается противозаконным действием, если оно санкционировано ордером министра, и что лицо, которое при иных обстоятельствах по закону Соединенного Королевства должно нести ответственность за действие, совершенное за пределами Соединенного Королевства, не будет привлекаться к ответственности, если это действие санкционировано министром.
The Act provides that no entry on or interference with property or with wireless telegraphy shall be unlawful if it is authorized by a warrant issued by the Secretary of State, and that a person who would otherwise be liable under United Kingdom law for an act done outside the United Kingdom shall not be so liable if the act is authorized by the Secretary of State. Warrants and
Он заявил, что обладает исключительным правом, данным ему министерством почты и телеграфной связи, на продажу башни, а также может единолично решать, кто получит права на металлолом. Он рассказал это двум торговцам металлоломом.
He claimed that he had the single right given to him by the Ministry of Posts and Telegraphy to the sale and he could personally decide who would get the scrap metal rights and he told this to two scrap metal dealers,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test