Перевод для "такие дни" на английский
Такие дни
Примеры перевода
a) выразила поддержку проведению национальных и региональных дней статистики в тех странах и регионах, в которых такие дни уже проводятся, и рекомендовала проводить национальные дни статистики во всех странах, которые, возможно, пожелают провозгласить такие дни;
(a) Expressed support for the holding of national and regional statistical days in those countries and regions that already held such days, and encouraged the holding of national statistical days in any countries that might wish to establish such days;
В тех случаях, когда трудящиеся работают в такие дни, их труд должен оплачиваться в полтора раза выше нормы.
One and a half times the normal wage rate should be paid if workers work on such days.
Заключенные находятся в такой камере 23 часа в сутки за исключением суббот и воскресений, государственных праздников и тех дней, когда не хватает надзирателей, - в такие дни заключенные не выходят из камеры сутками.
They are kept in this cell 23 hours every day except on weekends, public holidays, and days of staff shortage, when they are shut in for the entire 24 hours.
Организация Объединенных Наций обычно обращается к государствам-членам и другим организациям с призывом отмечать такие дни, недели или десятилетия таким образом, чтобы при этом учитывались их интересы и приоритеты.
Generally, the United Nations calls upon Member States and other organizations to mark such days, weeks or decades in ways that reflect their interest and priorities.
Представители мусульманской общины сообщили о поданном ими ходатайстве об официальном признании мусульманских религиозных праздников, с тем чтобы позволить взрослым мусульманам по своему выбору не являться в такие дни на свои рабочие места, а мусульманским детям не посещать школы.
The Muslim representatives said that they had requested official recognition of religious days so that believers, i.e. adults in the workplace and young people in school, who so wished did not have to work on those days.
25. Подкомитет, признавая важность проведения национальных дней статистики в тех странах, в которых такие дни установлены, высказал оговорки в отношении потенциального значения проведения всемирного дня статистики и оказания в этой связи содействия, особенно с учетом требуемых ресурсов и при отсутствии четко определенных целей.
25. The Subcommittee, while recognizing the value of national statistical days in those countries that had them, expressed reservations on the potential value of and support for holding a world statistics day, especially in the light of the resources needed and the absence of well-developed objectives.
Кроме того, дети не должны трудиться до 7 часов утра или после 19 часов, в течение более двух часов в любой день школьных занятий или в воскресенье, более 5 часов в субботу или в дни школьных каникул, если они моложе 15 лет; рабочее время подростков старше 15 лет в такие дни ограничено 8 часами.
In addition, no child may work before 7 a.m. or after 7 p.m.; work for more that two hours on any school day or Sunday; work for more than five hours on a Saturday or school holiday if they are under 15; those over 15 are restricted to eight hours on such days.
a) выразила поддержку проведению национальных и региональных дней статистики в тех странах и регионах, в которых такие дни уже проводятся, и рекомендовала проводить национальные дни статистики во всех странах, которые, возможно, пожелают провозгласить такие дни;
(a) Expressed support for the holding of national and regional statistical days in those countries and regions that already held such days, and encouraged the holding of national statistical days in any countries that might wish to establish such days;
Я никогда не выделяю такие дни.
I'm not hitting much of anything these days.
В такие дни я охватываю все пункты.
These days, I cover all my bases.
В такие дни мне необходимо зеркало.
One of these days I'm gonna need the mirror.
В такие дни ей нужно больше спать.
She needs a lot of sleep these days.
О, нет, я не пью кофе в такие дни.
Uh, no. I'm not drinking coffee these days.
А это помогает тебе возбудиться в такие дни?
Ah. Does that help you get it up these days?
- В такие дни меня слегка мучает подагра, леди Мэри.
These days I suffer a little from gout, Lady Mary.
Извините за мешки, но в такие дни доверие - роскошь.
Sorry about the hoods, but trust is a luxury these days.
В такие дни у меня желание называть его доктор МакКой.
One of these days I'm just gonna call him Doctor McCoy.
Даже Андре, а он живет широко, признается, что бывают такие дни.
Even André, who comes high, prices being what they are these days.
В такие дни всегда много шума и суеты.
There always seemed to be a lot of fuss these days.
Мы тоже очень серьезны в такие дни.
We are very serious in these days, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test