Перевод для "существуют в силу" на английский
Существуют в силу
Примеры перевода
На Ямайке, например, изъятия предусматриваются для лиц или предприятий, обладающих правами, которые вытекают из любых авторских прав, патентов или товарных знаков и иных свидетельств, санкционированных Комиссией по добросовестной конкуренции, или существуют в силу таких авторских прав, патентов или фирменных знаков и свидетельств 39/.
In Jamaica, for instance, exemptions are granted to persons or businesses with rights under or existing by virtue of any copyright, patent or trademark and any arrangements that the Fair Trade Commission has authorized. See the Fair Competition Act 1993.
exist because
Торговля людьми существует в силу экономического положения в странах происхождения потерпевших; поэтому финансовое неравенство должно быть скорректировано на международном уровне.
Trafficking existed because of the economic situations in the countries of origin of the victims; therefore financial inequities had to be corrected at the international level.
В основе своей коренные народы продемонстрировали необходимость других концептуальных рамок и необходимость признания культурных различий, существующих в силу глубокой связи коренных народов с их землями, территориями и ресурсами.
Essentially, indigenous peoples have illustrated the need for a different conceptual framework and the need for recognition of the cultural differences that exist because of the profound relationship that indigenous peoples have to their lands, territories and resources.
12. В некоторых организациях - Международной морской организации (ИМО), Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и ВМО - некоторых категорий поездок, таких, как эвакуация по медицинским соображениям и соображениям безопасности, официально не существует в силу специфики мандатов и формы работы этих организаций.
In some organizations, the International Maritime Organization (IMO), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and WMO, certain categories of travel, such as medical and security evacuation travel, do not officially exist because of the organizations' specific mandates and modes of operation.
Следует напомнить, что эти усилия были предприняты в расчете на внесение поправок редакционного характера в целях устранения какихлибо несоответствий между документами, существующих в силу того, что эти документы были составлены на различных этапах работы Комиссии, или для уточнения ряда существующих положений.
It was recalled that this effort had been undertaken with a view to considering amendments of an editorial nature in order to eliminate any inconsistencies among the documents, which existed because the documents had been drafted at various stages of the Commission's work, or to make certain existing provisions more precise.
25. Другой аргумент, к которому в нескольких случаях прибегали сотрудники британского правительства, заключался в том, что агентства, занимающиеся вопросами военной безопасности и вербующие наемников, существуют в силу того, что существует спрос на их услуги со стороны правительств, ведущих борьбу с вооруженными группами оппозиции, или со стороны одной из групп, являющейся участником вооруженного конфликта.
25. Another argument put forward several times by the United Kingdom officials was that military security companies which recruit mercenaries exist because there is a demand for their services on the part of governments faced with armed opposition groups or on the part of other groups which are involved in armed conflicts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test