Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
С жадным наслаждением она смотрела, как профессор Трелони содрогается и стонет, в приступе отчаяния раскачиваясь на своем чемодане взад и вперед.
But she stood and watched, with an expression of gloating enjoyment, as Professor Trelawney shuddered and moaned, rocking backwards and forwards on her trunk in paroxysms of grief.
гл.
А негр Нат как заорет: «Ведьмы!» – повалился на пол среди собак и стонет, точно помирать собрался.
The nigger Nat he only just hollered «Witches» once, and keeled over on to the floor amongst the dogs, and begun to groan like he was dying.
– Чего не увидят глаза, то, может, услышат уши, – улыбнулся Арагорн. – Земля-то, наверно, стонет под их ненавистной поступью.
‘Where sight fails the earth may bring us rumour,’ said Aragorn. ‘The land must groan under their hated feet.’ He stretched himself upon the ground with his ear pressed against the turf.
Сестре по крайней мере всё это отчеканил, при матери. – А я, брат, продолжаю не постигать, – задумчиво заметил генерал, несколько вскинув плечами и немного расставив руки. – Нина Александровна тоже намедни, вот когда приходила-то, помнишь? стонет и охает; «чего вы?» – спрашиваю. Выходит, что им будто бы тут бесчестье.
At least, I gave my sister to understand as much, and my mother was present." "Well, I must say, I cannot understand it!" said the general, shrugging his shoulders and dropping his hands. "You remember your mother, Nina Alexandrovna, that day she came and sat here and groaned-and when I asked her what was the matter, she says, 'Oh, it's such a DISHONOUR to us!' dishonour!
гл.
Как стонет сердце Человека-чудовища. Это жалоба
The howling heart of the human beast lt's the plaint
Ветер жалобно скулит и стонет посреди ледяных торосов.
The wind whines and howls through fangs of ice.
«Еще чудо, что он не стонет в этом дворе», - сказал простодушно Тейр.
It's a wonder he's not howling round this, Thur had said, in all innocence.
Возвышенное стонет, и тихо дремлет безмятежный Идеал в шепчущих покоях Воображения.
Howls the sublime, and softly sleeps the calm Ideal, in the whispering chambers of Imagination.
Анна громко стонет от смеха, на мгновение кладет голову мне на плечо и шепчет прямо в ухо:
She lets out a loud howl of laughter, and for a second she lays her head down on my shoulder.
На улице под заснеженным небом стонет и плачет ветер. Первая минута нового года уже стала историей.
Outside, the wind howls and screams against the snow-filled sky, and in Tarker’s Mills, the first minute of the new year becomes history. Afterword
Тянет руки вниз, хватается за яйца и дергает их так, что я уже начинаю беспокоиться, как бы шарниры не разболтались. Розита стонет, что вот-вот кончит… я впиваюсь в ее соски… Такое чувство, что попал на извергающийся вулкан.
She reaches down to her ass and yanks my balls until I'm beginning to worry about the hinges coming loose . She's coming, she howls ... I suck her teats ... I've got an erupting volcano on my hands.
Даже если уроки завтра отменят — а насколько Алекс могла судить, так оно и будет, — даже если ветер будет выть так, словно стонет от боли сама земля, даже если стеклоочистители покроются слоем льда, Алекс все равно должна будет явиться на работу.
Even if there wasn’t school tomorrow-which there wouldn’t be, if Alex was guessing correctly-even if the wind was still howling as if the earth were in pain and the ice was caked on her windshield wipers, Alex would be expected to show up in court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test