ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "стимулов" Π½Π° английский
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»Ρ‹ ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ эффСктивности
Stimulus to efficiency
- ΠšΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎ выпускаСмой ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ (стимулы)
Quality of production (stimulus)
3. ΠŸΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ "Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Ρ…" стимулов
3. Green stimulus package
f) ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° стимулов;
(f) National Stimulus Programme;
Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»Ρ‹ ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ эффСктивности 19 7
Stimulus to efficiency 19 6
ΠŸΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹ финансовых стимулов: ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŒ
Fiscal stimulus packages: mitigating the losses
Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ» для объСдинСния усилий ΠΈ кросс-ΡΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сотрудничСства
Stimulus to networking and cross-sectoral collaboration
β€’ стимул для развития Ρ‚ΡƒΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°/сниТСниС уровня активности Π² сСкторС Ρ‚ΡƒΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
stimulus to tourism / loss of tourism.
А говорят, стимулы Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚.
And they say the stimulus is working.
РСакция Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΡ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π° стимулу.
The response isn't proportionate to the stimulus.
ΠžΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Ρƒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ - ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΉ стимул.
Gun to one's head, very powerful stimulus.
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, я добавляю Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стимул.
Okay. I'm gonna introduce the next stimulus.
Ќо ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† по€вилс€.
But one day a stimulus arrived!
Π°Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΠ° Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ‚ достаточно ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул.
The coil isn't giving a strong enough stimulus.
НСгативноС Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ - это ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ стимула.
Negative reinforcement is the removal of a positive stimulus.
Π”ΠΎΠΊ Π₯эйворд сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ сСмСйный стимул.
Doc Hayward said you needed familiar stimulus.
Π§Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ стимулом Π² экспСримСнтС Павлова?
What was the stimulus used by Pavlov in his experiment?
Для Π’ΠΎΡ€ΠΈ-ΠΊΡƒΠ½Π° это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ стимулом.
It would be a good stimulus for Torii-kun too.
Иногда это Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ стимул!
It sometimes proves a stimulus.
Или стимулом, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ.
It could be a stimulus or a response.
β€”Β Π‘ΠΊΡƒΠΊΠ° β€” это Π½Π΅ стимул, Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΎΡ„Ρ„.
Boredom isn't a stimulus, Voronoff.
Π’Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стимулы.
I needed more stimulus.
Для Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ… стимулов.
There need be no external stimulus for such a transfer.
Π’ этом мСстС вСсьма ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π΅Π½ внСшний стимул.
At this point some outside stimulus is helpful.
НСсомнСнно, Π²Ρ‹ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ скука β€” рСакция Π½Π΅ Π½Π° стимул, Π° Π½Π° отсутствиС стимулов.
You were doubtless going to say that boredom is an absence of stimulus, not the presence of a particular one.
НСдостаСт лишь ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ стимула, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ.
It requires merely an appropriate stimulus to awake.
Иногда Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ стимулы ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΡŽ.
Sometimes the same stimulus can provoke the same reaction.
сущ.
БущСствуСт Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… стимулов, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ финансовыС стимулы, стимулы ΠΊ созданию ΠΈΠ»ΠΈ измСнСнию Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ² ΠΈ стимулы ΠΊ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… рисков.
There is a broad range of such incentives, which can be divided into financial incentives, incentives for creating or changing markets and incentives for reducing market risk.
Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»Ρ‹ ΠΊ использованию максималистского ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° сущСствСнно пСрСвСсили стимулы ΠΊ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ компромисса.
The incentives for compromise were far outweighed by the incentives for maximalism.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ стимулы Π½Π΅ создала Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· стран, Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈ страны создали финансовыС стимулы, Π° Π΄Π²Π΅ сообщили ΠΎ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… стимулов.
No country established policy or regulatory incentives, but three established financial incentives, while two reported fiscal incentives.
Π’ΠΎΡ‚ Π²Π°ΠΌ стимул:
Here's incentive...
Π­Ρ‚ΠΎ ваши стимулы.
These are incentives.
Какого Ρ€ΠΎΠ΄Π° стимул?
What kind of incentive?
- ΠžΡƒ, это стимул.
- Oh, that's an incentive.
Даст Ρ‚Π΅Π±Π΅ стимул.
Give you an incentive.
Какой ΠΏΠΎΡ‚Ρ€ΡΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ стимул.
What a great incentive.
Им Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ стимул...
They need an incentive...
ΠŸΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠΈ слуТили стимулами.
The payments were incentives.
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Π΅ΡΡ‚ΡŒ стимул.
Oh. So there's incentive.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ – это стимул для тСбя, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π—ΠΎΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅. – ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ стимул.
Figure it’s incentive for you to escape Zoe too.” β€œExcellent incentive.”
Π£ нас Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ большС стимулов ΡΡ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ.
The incentive is greater.
β€”Β Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ достаточный стимул.
He's got plenty of incentive,
А Π²ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Ρƒ тСбя Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ стимул.
Now you have an incentive.
– БСйчас Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ стимул.
We can give you incentive.
— Если ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚Π΅, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ стимула.
β€œIf you prefer, an added incentive.”
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΉ стимул.
He would need a powerful incentive.
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΉ стимул для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ мСня.
A powerful incentive to kill me.
А ΠΏΠΎΠΊΠ²ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π±Ρ‹Π»ΠΎ лишь Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ стимулом.
Getting even was an added incentive.
Ну Π΄Π° я ΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡΡŒ, Π° стимулов Ρƒ мСня Π±Ρ‹Π»ΠΎ большС.
But I’m fast, too, and had more incentive.
сущ.
Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»Ρ‹ для ΠΈΡ… учрСТдСния Π½Π΅ ΠΎΡΠ»Π°Π±Π΅Π²Π°ΡŽΡ‚.
The impetus to establish them has not waned.
Для достиТСния Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стимул.
New impetus is needed if results are to be achieved.
Π’ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ потрСбности Π² дСйствиях скрыт стимул ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ.
The imperative for action carries within it an impetus for change.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ сотрудничСство слуТит стимулом для всСго ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
Such cooperation provides impetus to the international community as a whole.
Он послуТил стимулом для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΏΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ глобального Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎ Π‘ΠžΠ—.
It provided impetus for the negotiations on a global treaty on POPs.
ΠœΡ‹ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это даст Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стимул ΠΌΠΈΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ процСссу.
We are hopeful that that will give new impetus to the peace process.
Π‘Ρ‚Π°ΠΌΠ±ΡƒΠ»ΡŒΡΠΊΠ°Ρ конфСрСнция стала Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ стимулом для Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сотрудничСства.
The Istanbul Conference provided a new impetus to regional cooperation.
ВСматичСскоС исслСдованиС ΠΏΠΎ этому вопросу ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ стимулом для Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ дискуссии.
A theme study on this subject may provide the impetus for such a discussion.
НС Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ стимула для развития Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ.
There'd be no impetus for science.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ стимул ΠΊ написанию Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°.
That was the impetus for writing his novel.
Π’Ρ‹ моТСшь ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ стимул, ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚, Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΌΡƒ.
You can identify the impetus, the incident, the injury.
И это Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠΎΠΈΠΌ стимулом Π² поискС настоящСго правосудия для Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆΠ° Π­Π΄Π°Π»Π΄ΠΆΠΈ.
That was my impetus for seeking true justice for George Edalji.
ВсС это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ стимулом для признания сСбя Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌ, Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ!
That was his whole impetus for pleading guilty in the first place!
Как Π½ΠΈ странно, ΠΎΠ½ΠΎ послуТило стимулом, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ срочно Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌΡƒ.
It was weird, but somehow gave me the impetus And I badly needed to go
... Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стимул амСриканской внСшнСй ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅, частично ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅.
...but he can give a new impetus to American foreign policy, partly because the reception of him is so extraordinary around the world.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ голос ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ стимул, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊ нуТдался.
That voice would be his inspiration, and the impetus he so needed.
Π­Ρ‚ΠΎ стало для мСня стимулом ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ большС сил Π² мою ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ.
It was an impetus for me to put more energy into my meditation practice.
Он Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΡ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ боль Π² стимул ΠΈ срСдство самопознания.
He explains slowly: he wants to use his pain as the impetus and guide in his struggle to know himself;
А для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² свои ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹, бСссмСртным Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄. Им Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ Ρ‚ΠΎΠ»Ρ‡ΠΎΠΊ, стимул для возбуТдСния. Для Π½ΠΈΡ… это всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ. – Голос Π΅Π³ΠΎ Π½Π° сСкунду показался ΠΌΠ½Π΅ усталым ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ.
And they do need reasons to play their little games. They need the impetus, the excitement. They feed upon it like blood." His voice sounded labored for a second.
Π’Ρ‹ Π΄Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΊΠΎΠΆΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ, Π° это ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π²ΠΎΠ·Π±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ всСх Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ…. Господи Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ΅, Майк! – воскликнул Маккаски. – Π’ΠΎΡ‚ Π²Π°ΠΌ ΠΈ стимул для β€œΠ§ΠΈΡΡ‚ΠΎΠΉ нации”, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ сСбя Π°Ρ€Π΅ΡΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
You let a black group know they're a target and that galvanizes all blacks. Christ, Mike," McCaskey said. "There's the impetus for Pure Nation to let itself get arrested.
Π”Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° (ΠΈΠ»ΠΈ вСсь Ρ†Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ) Π·Π°ΠΉΠΌ, прСдоставлСнный иностранным государствам, ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½, странС Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Π΅Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ это даст ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ стимул Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ экспорту.
Even if half (or all) the loans we make to foreign countries turn sour and are not repaid, this nation will still be better off for having made them, because they will give an enormous impetus to our exports.
Π‘Ρ‚Ρ€Π°Ρ… Π·Π° свою Тизнь ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ нас подвСсти Π‘Π°Π½Π½ΠΈ ΠΊ висСлицС ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π° шСю ΠΏΠ΅Ρ‚Π»ΡŽ, Π½ΠΎ, для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ послСдний шаг ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°Π±ΡƒΡ€Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ, трСбовался Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул.
Fear for our own lives might have induced us to lead him to the gallows and slip the noose around his neck, but a more urgent impetus was necessary to make us actually go ahead and kick out the chair.
Как Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρƒ мСня Π² этой Π’ΠΎΠΉΠ½Π΅ свои ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ для ΠΆΠ³ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Ρ‹,Β β€” Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² 49 я, Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, оказался Π±Ρ‹ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌ солдатом, Ρ‡Π΅ΠΌ Π² 22: Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠΆΡƒ этого трСклятого Π½Π΅Π²Π΅ΠΆΠ΄ΠΈΡˆΠΊΡƒ ΠΠ΄ΠΎΠ»ΡŒΡ„Π° Π“ΠΈΡ‚Π»Π΅Ρ€Π° (Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ дСмоничСская ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, этот стимул, ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ добавляСт, Π½ΠΎ лишь подстСгиваСт волю β€” ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ).
Anyway, I have in this War a burning private grudge – which would probably make me a better soldier at 49 than I was at 22: against that ruddy little ignoramus Adolf Hitler (for the odd thing about demonic inspiration and impetus is that it in no way enhances the purely intellectual stature: it chiefly affects the mere will).
НовыС Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π°Ρ‚Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΈΡ… ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ, Π²ΠΎΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ сотСн Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠ², ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ мСсто, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ большС Π½Π΅Ρ‚ Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ±Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ΅, – всС это ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π»ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈΡƒΠΌΡ„Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅. Π’ Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅ вспыхнула Π²ΠΎΠΉΠ½Π° – Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ опасались, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ бизнСс Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Сю ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡ€Π²Π°Π½, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΎΠ½Π° стала лишь Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ стимулом ΠΊ поиску ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ.
The exciting new rides, the lure of the upper levels, the eighteen hundred actors, the sense of being in a place that was unlike any other place on earth but also reassuringly familiar, all this promised a triumphant future, and the outbreak of the European war, which some had feared might harm the amusement business, proved only a further impetus to pleasure.
сущ.
Бубсидии ΠΈ финансовыС стимулы
Subsidies and fiscal inducements
8) ВводящиС Π² Π·Π°Π±Π»ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ стимулы
8. Deceptive Customer Inducement
Для Π½ΠΈΡ… Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π΅Π·Π΄ ΠΈΠ· страны являСтся ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌ стимулом.
This is a flagrant inducement for them to leave the country illegally.
* БпСциалисты Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ стимулы.
:: Professionals should be aware that they are often targets of attempts at improper inducements.
Для ряда государств это послуТило стимулом ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ просрочСнныС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹.
That had induced a number of States to submit their overdue initial reports.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π°Π΄Π±Π°Π²ΠΊΡƒ Π·Π° риск для инвСсторов ΠΈ соотвСтствСнно ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ стимулы ΠΊ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ.
This raises the risk premium faced by investors and therefore reduces the inducement to invest.
ВосстановлСниС роста занятости Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌ стимулом для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ молодСТь ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΎΡ‚ профСссии ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠΉΠ½Π°.
Restoring employment growth will be a strong inducement to the young to abandon the vocation of war.
Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΌ эффСктивным стимулом ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, восстановлСниС атмосфСры ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ бСзопасности.
The most effective inducement to return, however, would be the restoration of a climate of peace and security.
ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ² достаточный стимул.
With the right inducement.
Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ.
The gold was the inducement.
β‰ˆΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул.
There is another inducement.
ΠžΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ стимул для Π˜ΠΎΡ€Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ.
Now we need an inducement for Jordan.
МалСнький стимул для Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡ‰ΠΈΡ… Π΄Π΅Π».
A small inducement for our 200 grand.
Какой-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ стимул? НСт, достаточно Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ.
No, the inducement is I'm asking.
Если Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ стимул для Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… людСй,
If you need something to induce your men into action,
"И ΠΏΠΎ Ρ‡Π΅ΠΉ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅ Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ этот "стимул"?
And at whose direction did you deliver this inducement?
ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅ Π² качСствС стимула, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅.
We're holding out asylum as an inducement to get her talking.
Π― ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽ дСньги, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ... ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ говоря, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ стимула ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ.
I make the offer because... frankly, it's the only inducement I can think of.
β€“Β ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ стимулы.
β€œThere are other inducements besides money.”
– Π― Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стимулов.
"'I will not offer greater material inducements.
Одним ΠΈΠ· сущСствСнных стимулов для Π½ΠΈΡ… явилось Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π»ΠΈ ТильС.
One of the inducements was that a house went with the job.
Однако я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ стимулы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.
But what I cannot do is to specify the inducements that you would find attractive.
β€”Β Π”Π°, это Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ стимул побыстрСС Π²Ρ‹Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡŒ,Β β€” сказал Π³Ρ€Π°Ρ„. β€”Β Π’Π°ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅? — Намного Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅.
β€œIt certainly is an inducement to get well quickly,” the Earl said. β€œYou are better?” β€œVery much better.
Π•Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ стимулом для Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² стал Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вмСсто ΡƒΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… сами.
And as a further inducement to investors, they would collect taxes instead of paying them.
Π£ всСх Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Ρ‚ для Π²Ρ‹Π½Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ потомство Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ стимулом для ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒΠ±Ρ‹.
All three had any number of breeding years ahead, and breeding was one of his main inducements to marry.
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ стороны ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Ρ‚ΡŒ вас Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ, Π½Π΅ прСдоставив Π²Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ стимул.
It would be unforgivable on my part to place such a temptation in your path without providing you with an even greater inducement to ignore it.
Но Π³Π½Π΅Π² всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ возвращался, ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ скоро ΠΎΠ½Π° поняла, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² самый ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул для памяти.
But the rage always returned, and she realized very soon that the desire to forget him was the strongest inducement for remembering him.
И ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ стимулы ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Π½Π΅ считая Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ нСсущСствСнного, Ρ‡Ρ‚ΠΎ моя Тизнь ΠΈ физичСскоС Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠΉ?
And what inducements can you offer me, other than the not inconsiderable one that my life and physical well-being might otherwise be in jeopardy?
сущ.
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ стимулов для ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Creating stimulants for entrepreneurship.
7. Π‘Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ общСство ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π°Π»ΠΈΠ΄Π°ΠΌ <<Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»>>
7. Charitable society for disabled people "Stimul"
Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π΄Π°Π»ΠΈ стимул для обсуТдСния.
Interactive dialogues had given rise to stimulating discussions.
Вакая Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ стимулом для дальнСйшСго Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π°.
That insight could, perhaps, stimulate further dialogue.
Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ стимул для продолТСния ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… усилий.
That seemed to us to be important for stimulating the continuation of such efforts.
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ стимул Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, находящСгося Π² ΡƒΠΏΠ°Π΄ΠΊΠ΅.
This should stimulate the depressed housing industry.
Π’. Вопрос 1: противодСйствиС Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ злоупотрСблСния стимуля-
B. Issue 1: reversing the trend of amphetamine-type stimulant abuse
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ стимул.
I find their conversation stimulating.
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΈ стимул.
I need purpose and stimulation.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ стимул.
And someone like you needs stimulation.
МнС этого стимула нСдостаточно.
Yeah, well, I need a little more stimulation.
Π‹ΡŽΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡβ‚¬ Ρ„Π°Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.
Any sexual stimulation could be fatal.
Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ стимул, я ΠΈΠΌΠ΅Π» Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ выпуск.
One more stimulant, I would have had full release.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», инстинкт самосохранСния Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ достаточным стимулом.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
НСт Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ стимула для мСня, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ тСбя снова.
And nothing will stimulate me more than come see you.
Β¬Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π»Ρβ‚¬ Π²ΠΎ врСм€ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² дл€ стимул€ции ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… сокращСний.
For centuries midwifes have used it to stimulate the uterus ...
Π˜Π½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот ΠΎΠ±Ρ€Π°Π· Π½Π΅ являСтся стимулом для ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
The tracer indicates that this image is not erotically stimulating to the Brutal.
Π£ Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ стимула, интСрСса.
She lacked challenge, stimulation.
Как это Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ случаСтся, само отсутствиС ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ стимула становится ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ стимулом.
As is sometimes the case, the very absence of cultural stimulation was culturally stimulating.
— НавСщайтС Π΅Π³ΠΎ. Π•ΠΌΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стимулы.
β€œVisit him. Give him intellectual stimulation.”
НС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стимулом послуТило Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚Ρ‹.
Or maybe it was stimulated by moving the ship.
ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стимулы, споры, бСсСды, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π°Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ;
intel ectual stimulation, argument, conversation whenever wanted;
По Π΅Π΅ мнСнию, это послуТит для мСня стимулом ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ отвСтствСнно ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ.
This will be stimulating for me, and will teach me responsibility toward others.
Π‘ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ экосистСмы, Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² стимулы.
Diseases that used to help regulate ecosystems have suddenly become stimulants.
НовыС стимулы ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈ ΠΊ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ композициям, хотя Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π³Π°Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΈΠΉ здСсь Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ.
New stimulation usually led to new composition, but there were no guarantees.
Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΠ». β€” Π― ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ воспримСт пСнсию ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρƒ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ стимул.
The doctor sighed. β€œI’m sure an educated man like yourself could find retirement both rewarding and stimulating.
ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠΈΡ… способностСй ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ свою ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π½ΡƒΡŽ Ρ†Π΅Π½Ρƒ просто Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ – Π° для этого Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ стимулы ΠΈΠ·Π²Π½Π΅.
But indeed it is very necessary for a man of my abilities to admire himself - and for that one needs stimulation from outside.
сущ.
Π­Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ для нас, Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблСи, стимулом ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ прСдстоящих Π·Π°Π΄Π°Ρ‡.
This must spur us on in this Assembly for the challenges that lie ahead.
УчастиС Π² ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ стимулом ΠΊ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ эффСктивности.
Exposure to international trade competition can act as a spur to greater efficiency.
Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, это Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΡ Π•Π‘, Π° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ развития.
In other words, this is not a question of European Union enlargement but an additional spur to innovative development.
Авторы Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стимулом для роста объСма инвСстиций являСтся ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π΅ ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π° Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅.
The report recognizes that the investment is spurred by a generally improved business climate in this region.
Для отыскания ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ гуманитарная Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ стимулом для долгосрочного развития.
If durable solutions were found, humanitarian action could become a spur for long-term development.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ рост Π² этом сСкторС являСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈ стимулом для ввСдСния Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… финансовых ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ².
Continued strong growth in the sector was both a result of and spur to the innovation of new financial products.
И Ρ‚ΡƒΡ‚ Π² качСствС стимула ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ прСдлагаСмая Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° встрСча министров иностранных Π΄Π΅Π».
The proposed Foreign Ministers' meeting early next year could be an event that could act as a spur.
Π‘ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ€ Π½Π° основС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ законности станСт стимулом для обСспСчСния возмоТностСй развития Π²ΠΎ всСм Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅.
A just and comprehensive peace, based on international legitimacy, would spur development opportunities throughout the region.
Π’Ρ‹ΠΏΠ΅ΠΉΡ‚Π΅, Π”ΠΆΠ΅Ρ„Ρ„! На Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΡΡ‚ΡŒΡΡ! Π­Ρ‚ΠΎ для мСня стимул.
Drink up, Jeff. This is better than I had hoped for. It is the spur to me;
ΠŸΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡƒΡΡΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ стимулу, Π”ΠΆΠΈΠ»Π» ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ зрСния АндСрсона ΠΈ Π’Π°Ρ€Ρ€Π΅.
on the spur, Gill and his team were visible to Anderson and Varre;
Она Π±Ρ‹Π»Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½Π΅ΠΉ, ΠΌΠΎΠΈΠΌ спарринг-ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΈΠΌ Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΌΠΎΠΈΠΌ стимулом.
She has been my hero, my sparring partner, my inspiration, my spur.
ДСйствовал я со всСм ΠΏΡ‹Π»ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π° Π»ΡƒΠΊΠ°Π²Ρ‹ΠΉ Π“Π°Π»Π΅ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΊ этому Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул, Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°.
And to the zest that was begotten of pure righteousness, Galeotto cunningly added yet another and more worldly spur.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ искусство, ΠΎΠ½ΠΎ Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ стимул ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΈ Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ удостоился признания Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… людСй своСй ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ полуострова.
He'd had his art, the joy of it and the spur, and had lived to see it praised by the great ones of his province, indeed of the whole peninsula.
НСт, я сохранял эти ΡˆΡ€Π°ΠΌΡ‹ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Π½Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ стимул, ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΠ²ΡˆΠΈΠΉ мою ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Ρƒ мСсти, Π½Π΅ позволявший ΠΎΡΠ»Π°Π±Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ нСнависти.
No, I wore those scars like spurs against my own flanks, to goad me if ever I should find my hatred flagging.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ призрачная, ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ блСстящим ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ состояниС являСтся для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ моряка бСсподобным стимулом ΠΊ ΡƒΡΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΡŽ, Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π±Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
The possibility, however remote, of making a fortune by some brilliant stroke is an unparalleled spur to the diligence, the activity, and the unremitting attention of every man afloat.
Он ΠΌΠΎΠ³ ΡΠΌΡΠ³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΌΠ°Ρ‡Π΅Ρ…Ρƒ, ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΉ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ² ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Π΅Π΅ влияния, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ обрСсти Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ замысСл своСго прСступлСния.
He might feel mellowed and softened towards the world in general, including his stepmotherβ€”he might feel the courage at last to defy her and shake off her influenceβ€”or he might find just the additional spur to turn his crime from theory to practice.
АдСмар Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ смог Π±Ρ‹ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Арбонну послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я намСрСвался здСсь ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ.Β β€” Π•Π³ΠΎ красивый голос, ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» Блэз, ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ всС Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΎΠ±Π»Π°Π·Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ просто.Β β€” Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Π ΠΎΠ·Π°Π»Ρ‹, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Блэз, это Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ большС Π½Π°ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π½Π΅Π³ΠΎ β€” ΠΈ тСбя Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅, Ссли Π±Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ нуТдался Π² дальнСйшСм стимулС, ΠΈ это Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½Π° Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ наслСдника для ГарсСнка.
Ademar would never have been able to hold Arbonneβ€”not after what I intended to do here." His beautiful voice, thought Blaise, was so seductively lucid. "As for Rosala, really Blaiseβ€”that was to goad the barons further against himβ€”and you, if you needed a further spur, and it was only to be after she'd borne her Garsenc child.
сущ.
Π’ этой связи основными стимулами для ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ:
Some major drives for companies in this context are:
Π‘ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° с Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ стимулом ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Anti-terrorist concerns should not drive preventive activities.
ΠŸΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎ: стимул ΠΊΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ сомалийской судСбной систСмы
Counter-piracy efforts to drive comprehensive reform of the Somali judicial system
ЭкономичСским стимулом для Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ людьми ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ‚ эксплуатации ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π².
The driving economic force behind trafficking in persons is the proceeds derived from the exploitation of the victims.
ΠœΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ измСнСния Π² сфСрС Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-тСхничСского прогрСсса, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ стимул ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ.
We have seen advances in the underlying science and technology that drives the Convention.
Π Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»Π° Π²ΠΎΠ·Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ экономику ΠΈ Π΄Π°Π»Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стимул для экономичСского роста.
Our economic recovery is a product of reform, and our new drive for economic growth is driven by reform.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ стимул.
It's what really drives me.
- Иногда боль Π΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ стимул, больший, Ρ‡Π΅ΠΌ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅.
- Sometimes pain can drive a man harder than pleasure.
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° этого стимула ΠΊ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅ Ρ‚Ρ‹ стала Π·Π»ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°Π±Π»Π΅Ρ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
I think that drive may have triggered your abuse in the first place.
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ стимул ΠΊΠ°Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π΅ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΌ?
What is a fashion force like you doing driving around following your own husband?
И Ссли Π±Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ всС сдСлал для мСня, Ρƒ мСня Π±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ стимула Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ свои ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Ρ‹.
And if you did everything for me, Then I would lose my own drive to make that dream come true.
Один ΠΈΠ· этих ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ… красавцСв Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρƒ ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΉ стимул для достиТСния любой поставлСнной ΠΈΠΌ Ρ†Π΅Π»ΠΈ.
Just one of these little cuties gives the holder intense focus and a powerful drive to achieve any goal he sets.
ΠŸΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… стимулов ΠΎΠ΄Π½Π° β€” Π½ΠΈΡ€Π²Π°Π½Π°. Π˜Π½ΡΡ‚ΠΈΠ½ΠΊΡ‚ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ стрСмится Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ Π΅Π΅, смСтая всС прСпятствия. А инстинкт смСрти β€” ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ самоуничтоТСния.
The Life Instinct and the Death Instinct. Both drives have the identical purpose... to win Nirvana. The Life Instinct fights for Nirvana by smashing all opposition. The Death Instinct attempts to win Nirvana by destroying itself.
Π£ΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ достигаСт кризиса срСднСго возраста, ΠΎΠ½ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ энСргичным ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² своСм ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΡƒΡŽ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρƒ, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ стимул Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ‰ΠΈ.
A successful doctor hits middle age, starts feeling less than vital, and looks around for a younger woman to give his sex drive a boost.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ истинных стимулов чСловСчСского повСдСния прСдставляСтся Π½Π°ΠΌ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ личности Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅Ρ… ТСланиях, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ общСства Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ;
We consider such frankness about the real drives of human behavior healthy, but in "Charles's time private minds did not admit the desires banned by the public mind;
– Ну, нас с Π Π΅Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ»ΠΈ Π² Β«ΠšΠ°Ρ„ΠΊΠ΅Β», ΠΈ ΠΌΡ‹ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠ± Π˜ΡΠΊΡƒΡΡΡ‚Π²Π΅, ΠΈ Π–ΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΈ Ѐилософии, ΠΈ Π‘Π΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Π‘Ρ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»Π΅, ΠΈ ΠΎΠ½ Π·Π½Π°Π» всСх ΠΈ вся, ΠΈ писал Π²Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ±Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ свободным стихом, ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» символизм Π“Π°ΡƒΠΏΡ‚ΠΌΠ°Π½Π° ΠΈ ΠœΠ΅Ρ‚Π΅Ρ€Π»ΠΈΠ½ΠΊΠ°, ΠΈ сообщил ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΊ сСмСрым людям Π²ΠΎ всСй Англии, ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» Β«ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ манифСст» Π² русском ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅.
β€˜Well, Ray and I were introduced to each other at the Kafka and we got to talking about Art and Life and Philosophy and the Sex Drive and he knew everything and everybody and he wrote free verse and he understood the symbolism of Hauptmann and Maeterlinck and he told me he was one of only seven people in the whole of England who’d read The Communist Manifesto in the original Russian.
сущ.
Она слуТит ΠΆΠ΅Π»Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ стимулом для ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сСссии ΠΏΠΎ ΠŸΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΊΠ΅ дня Π½Π° XXI Π²Π΅ΠΊ, которая начнСтся Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ понСдСльник.
It serves as a welcome fillip to the special session on Agenda 21, beginning next Monday.
14. Π’ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅, внСсСнном Π½Π° рассмотрСниС Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ настоящСго засСдания, ΠΏΡ€ΠΈΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ваТная Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ особым ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ глобальной систСмы Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ Π² качСствС стимула экономичСского роста ΠΈ развития.
14. The text submitted at the current meeting understated the important role of the global rules-based trading system as a fillip to economic growth and development.
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΠ½Π°Π»Π° ΠΏΠΎ морскому ΠΏΡ€Π°Π²Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π»ΠΎ стимул ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠšΠΎΠ½Π²Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ, Π° ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π½ΠΈΠ΅ судСй Π² августС этого Π³ΠΎΠ΄Π° стало Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ…ΠΎΠΉ Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
The establishment of the International Tribunal on the Law of the Sea has added a fillip to the Convention, and the election of its judges last August was another milestone in the work of the United Nations.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ стимулы для Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ сСктора с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ потрСбностСй ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… ΠΈ Π½Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰ΠΈΡ… Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² прСдусмотрСны Π² цСлях обСспСчСния Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ инклюзивного экономичСского роста Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ… ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ пятилСтнСго ΠΏΠ»Π°Π½Π°.
In addition, the 11th Five Year Plan schemes also give added fillip to this sector keeping in mind the requirements of small and marginal farmers for a more inclusive growth.
Барбадос надССтся Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π‘Π»ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ Востоку Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ эти достиТСния ΠΈ послуТат стимулом для сторон, ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π² процСссС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΏΠΎ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π° Π² соотвСтствии с Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡΠΌΠΈ 242 (1967), 338 (1973) ΠΈ 425 (1978) Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° БСзопасности.
Barbados hopes that future resolutions on the Middle East will be reflective of these advances and will serve as a fillip to the parties engaged in the negotiation process as they strive to achieve a comprehensive peace in accordance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978).
сущ.
c) Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ финансовых стимулов для ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… собствСнныС прСдприятия ΠΈ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠΌΠΈ.
(c) Financial incitements to women to establish and operate companies.
Но ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ стимул ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ сталкиваСтся сСмья.
But it should also incite us to do more to address the challenges that families face.
НСвозмоТно ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСбС большСго ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° элСмСнтарного отсутствия Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΈ ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя большСго стимула ΠΊ ΡƒΠ³ΠΎΠ½Ρƒ самолСтов ΠΈ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρƒ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ.
It is impossible to conceive of a greater lack of basic reciprocity or a greater incitement to the hijacking of aircraft and ships.
ЗапрСщаСтся ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ стимулы ΠΈΠ»ΠΈ содСйствиС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ государства, прСдприятия, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ физичСского Π»ΠΈΡ†Π° с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ осущСствлСния Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 1 Π²Ρ‹ΡˆΠ΅.
It is forbidden to incite or assist in any manner any State, enterprise, organization, group or individual to engage in the acts referred to in paragraph 1.
НизкоС качСство образования, особСнно Π² государствСнных ΡˆΠΊΠΎΠ»Π°Ρ…, отсутствиС стимулов для ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠ° ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΊ сниТСнию качСства Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ успСваСмости учащихся.
The poor quality of education, especially in public schools, the absence of incitement on the part of teachers and the lack of textbooks have reduced the quality of teachers’ performance and students’ records.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся подотчСтности, Ρ‚ΠΎ разработанная Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° слуТила для Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² самоуправлСния Π² качСствС стимула для Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ подотчСтности ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости, для принятия ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΠΈΡΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ошибок.
On accountability, the policy we developed has served as an incitement to the Provisional Institutions of Self-Government to address accountability problems and take corrective measures where necessary.
АзСрбайдТан Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Π²Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ свой Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΈ исслСдования, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ стимулом Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… Π½Π°ΠΌΠΈ усилий, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° Π½Π΅Π΄ΠΎΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ разТигания расовой ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ нСнависти.
Azerbaijan is prepared to contribute to such analysis and research, which might serve as an important source for our efforts aimed at discouraging incitement to racial and religious hatred.
И, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ±Π° государства Ρ€ΠΈΡΠΊΡƒΡŽΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ, Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ стимула ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ гласности утвСрТдСния ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ ТСстоком ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ.
And as mentioned above, since both states risk being accused of having violated the absolute prohibition against torture, there is no incitement to reveal indications or information about ill-treatment.
25. НСсмотря Π½Π° многочислСнныС Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ эритрСйцСв Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ· своСй страны, основными стимулами ΠΊ этому ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ бСссрочная Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ слуТба, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ арСсты ΠΈ содСрТаниС ΠΏΠΎΠ΄ страТСй, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ страх ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ.
While there are numerous human rights violations that incite Eritreans to leave the country, the indefinite national service and arbitrary arrests and detention, or fear thereof, are the top push factors for flight.
Π― надСялась, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΈΡ… запросов станСт для ΡΡƒΠ΄ΡŒΠΈ стимулом ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ наши чтСния Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
I hoped that the modesty of our words would incite the judge to more sober reading.
НСравСнство Π² богатствС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ стимулом Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ.
The inequality of wealth might be considered an incitement to such a revolutionary tendency.
Но полагаю, ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ‹ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ€Π°Π·Π±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ инстинкт. Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ стимул для ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ вообраТСния.
But I suppose I might manage it with the play instinctβ€”the simplest and most effective incitement to the imagination.
МСня ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π° Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ наш ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π²Π΅Π» прСслСдованиС. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ инсцСнирования нашСй Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΈ я поднял Π½Π° ΠΌΠ°Ρ‡Ρ‚Ρƒ Ρ„Π»Π°Π³ Боска, надСясь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это послуТит для Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… прСслСдоватСлСй Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ стимулом: Вирос ΠΈ Кос, нСсомнСнно, Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠΊΡƒΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, назначая ΠΏΠ΅Π½Ρƒ Π·Π° мою Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ.
I had flown the flag of Bosk, from the marshes, boldly trusting that this incitement would encourage prompt and fierce pursuit. Doubtless in Cos and Tyros there was a high price indeed on my head.
сущ.
УТас Π’ΠΎΠ½ΠΈ слуТил ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, ΠΈ стимулом.
Tony's terror acted as both guide and goad.
К Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Ρƒ ОМП, Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², имСлся Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ стимул для Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ β€” для Π½Π΅Π³ΠΎ это Π±Ρ‹Π»Π° СдинствСнная Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ….
One goad worked on OMCs that had no effect on mechanical navigators -- the OMC needed this job to stay alive.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся людСй, Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎ своСму ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ, Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅Π΅ станут Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ сСбС ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π±ΠΎΠ»ΠΈ β€” этом стимулС, ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ опасности.
Then with men, the more intelligent they become, the more intelligently they will see after their own welfare, and the less they will need the goad to keep them out of danger.
И ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ пСрСстала Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ стимулом, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ°, ΠΎΡΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ всС Π½Π΅Π²Π·Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ тяготы ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, всС Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ°Ρ…ΠΈ, ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ нСвосполнимых ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ ΠΈ униТСний…
And memory is no longer the goad, no longer the thought, no longer the mind making order of all that ponderous weight of our lives, failures, blunders, moments of exquisite loss, humiliationβ€”our long lives.
ΠŸΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ принСсли ΠΌΠ½Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ с Π›ΠΈΠ»ΠΎΠΉ. Она Π±Ρ‹Π»Π° Π½ΡƒΠΆΠ½Π° ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ стимул, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ Ρ…ΠΎΠ΄ Π² ΠΌΠΈΡ€, располоТСнный Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚Π°Π»Π°, Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ°, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… людСй ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· ΠΊΠ½ΠΈΠ³.
It proved how fruitful it had been to study with Lila and talk to her, to have her as a goad and support as I ventured into the world outside the neighborhood, among the things and persons and landscapes and ideas of books.
И ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΅ сСрдцС застонСт, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ станСт ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ сдастся β€” ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ, которая ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π½Π΅ станСт ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΆΠΈ, ΠΈ любовь снова станСт ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, ΠΌΠΎΠΈΠΌ стимулом, ΠΌΠΎΠΉ пСснью. THE END
And then my heart cries out, my heart will not be still, my heart will not give up, my heart will not give in- -the blood that teaches life will not teach lies, and love becomes again my reprimand, my goad, my song. THE END
сущ.
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ потрСбуСтся ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ структуру, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ ΡΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ, которая посрСдством Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… стимулов обСспСчит руководство процСссом устойчивого развития.
There may be a need for a stronger or improved regime, for example a world environment organization, with carrots and sticks to help steer sustainable development.
ΠŸΡ€ΠΈ этом часто использовалось сочСтаниС ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ· ΠΈ стимулов: <<учрСТдСния ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π΅Π² ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΠΈ людСй, заявляя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ отправят своих Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ>> (Ричардсон 1993: 107).
A combination of threats and carrots was often used: `Indian Affairs used to threaten people that if they didn't send their kids to school, they wouldn't get any welfare' (Richardson 1993: 107).
И Π²Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ свой стимул.
And you have earned your carrot.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ это стимул для вас.Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ вашС Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅.
So there's your carrot. Now, our case.
НадСТда β€” это Π½Π°Π΄Ρ‘ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ стимул ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚Ρ‡Π°ΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈΡΡ, Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€.
Hope is a carrot easily dangled in front of the desperate, Doctor.
Π“Π΄Π΅ Π½Π° Π—Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ стимул – эдакий ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ Β«ΠΊΠ½ΡƒΡ‚Π° ΠΈ пряника», ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ‚Π°Π»Π΄Ρ‹Ρ‡Π°Ρ‚ спСциалисты ΠΏΠΎ повСдСнию ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ этой ΠΏΡ‚ΠΈΡ‡ΠΊΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Π΅Π·ΡƒΠΏΡ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ всС Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡŽ Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°?
In the meantime, as a sidelight, a quiet little jab, where on earth is this β€˜carrot–and–stick reinforcement’ the behaviorists are telling us is needed for this bird to carry out these operations, thirteen different types of construction jobs?
сущ.
Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стимулов
He didn't need any prodding
сущ.
Π’ этой связи прСдставлСнный Π½Π° рассмотрСниС Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ АссамблСи Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ прСдставляСт собой Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ стимул для усилий Π² области институализации правопорядка ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎ управлСния, Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚Ρ‹Ρ… рядом африканских стран, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сСгодня, ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°Π½Π΅Π΅, прСисполнСны Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-экономичСскоС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ для своих Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½.
In this regard, the instrument the General Assembly now has before it is a real shot in the arm for the efforts to institutionalize the rule of law and good governance initiated by a number of African States, which are determined now more than ever to assure a better socio-economic future for their citizens.
Но Ρƒ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΡΡ‚Π°Π½Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΠΎΠΎΡ‰Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ стимулом.
But I have a feeling you're gonna give 'em a great shot in the arm.
– Никакой стимул Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½, – сказал Π­ΠΉΠ²Π΅Ρ€ΠΈ.
β€˜He doesn’t need a shot in the arm,’ Avery said.
Π¨ΡƒΠΌΠΈΡ…Π° Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ коммСнтария КалСба Π₯Π΅ΠΉΠ»Π° ΠΏΡ€ΠΎ ΠœΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стимул, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€Π΅Π· оказалась Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π΅, ΠΈ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ – послС Π΅Ρ‘ смСрти.
The brouhaha over Caleb Hale’s original comments about Mexico had received a shot in the arm when the Alvarez story first broke, and another one now with her death.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test