Перевод для "стало обязательным" на английский
Стало обязательным
Примеры перевода
В июле 2002 года распространение таких комплектов практикующими врачами стало обязательным.
Distribution of this information kit by health practitioners became mandatory in July 2002.
Система e-PAS внедрялась в Организации постепенно и стала обязательной с 1 апреля 2003 года.
The e-PAS was introduced progressively across the Organization and became mandatory as from 1 April 2003.
Раздел А этого кодекса стал обязательным в 2004 году, и многие государства отметили соблюдение его положений в своих докладах Комитету 1540.
Part A of the ISPC Code became mandatory in 2004 and many States noted their compliance with it in their submissions to the 1540 Committee.
Применение положений кодекса МКМПОГ стало обязательным в соответствии с положениями Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), вступившей в силу в 2004 году.
Application of the IMDG Code became mandatory under the Convention on the Safety of Life at Sea in 2004.
Суд определил, что, поскольку ответчик выбрал арбитраж, представив ходатайство об отмене судопроизводства, арбитраж стал обязательным для обеих сторон.
The court stated that when the defendant opted for arbitration by issuing the application to stay, arbitration became mandatory for both parties.
Национальные нормы выбросов стали обязательными для всех стационарных источников с учетом положительных результатов оценки воздействия на окружающую среду в 1998 году.
National emission standards became mandatory for all stationary sources, following a positive environmental impact assessment, in 1998.
21. В 2007 году подготовка, на этапе, предшествующем развертыванию, стала обязательной для всего международного гражданского персонала, впервые направляемого в миротворческие миссии.
21. In 2007, predeployment training became mandatory for all international civilian personnel new to service in peacekeeping missions.
18. Турция сообщила SC.1, что цифровой тахограф стал обязательным для внутренних перевозок с 1 июля 2014 года.
18. Turkey informed SC.1 that digital tachograph became mandatory for domestic transport operations as of 1 July 2014.
Суды коллегиями профессиональных судей по делам, предусматривающим возможность высшей меры наказания, стали обязательными лишь после 21 декабря 1996 года.
Trials by panels of professional judges in capital punishment cases became mandatory only after 21 December 1996.
109. В 2004 году общее обслуживание стало обязательным, и страновые группы обязаны были изучить возможности повышения эффективности и экономии средств в этой области.
109. In 2004, common services became mandatory and country teams were obligated to investigate potential efficiencies and savings in these areas.
it became mandatory
В июле 2002 года распространение таких комплектов практикующими врачами стало обязательным.
Distribution of this information kit by health practitioners became mandatory in July 2002.
Система e-PAS внедрялась в Организации постепенно и стала обязательной с 1 апреля 2003 года.
The e-PAS was introduced progressively across the Organization and became mandatory as from 1 April 2003.
Раздел А этого кодекса стал обязательным в 2004 году, и многие государства отметили соблюдение его положений в своих докладах Комитету 1540.
Part A of the ISPC Code became mandatory in 2004 and many States noted their compliance with it in their submissions to the 1540 Committee.
Применение положений кодекса МКМПОГ стало обязательным в соответствии с положениями Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (СОЛАС), вступившей в силу в 2004 году.
Application of the IMDG Code became mandatory under the Convention on the Safety of Life at Sea in 2004.
Суд определил, что, поскольку ответчик выбрал арбитраж, представив ходатайство об отмене судопроизводства, арбитраж стал обязательным для обеих сторон.
The court stated that when the defendant opted for arbitration by issuing the application to stay, arbitration became mandatory for both parties.
Национальные нормы выбросов стали обязательными для всех стационарных источников с учетом положительных результатов оценки воздействия на окружающую среду в 1998 году.
National emission standards became mandatory for all stationary sources, following a positive environmental impact assessment, in 1998.
21. В 2007 году подготовка, на этапе, предшествующем развертыванию, стала обязательной для всего международного гражданского персонала, впервые направляемого в миротворческие миссии.
21. In 2007, predeployment training became mandatory for all international civilian personnel new to service in peacekeeping missions.
18. Турция сообщила SC.1, что цифровой тахограф стал обязательным для внутренних перевозок с 1 июля 2014 года.
18. Turkey informed SC.1 that digital tachograph became mandatory for domestic transport operations as of 1 July 2014.
Суды коллегиями профессиональных судей по делам, предусматривающим возможность высшей меры наказания, стали обязательными лишь после 21 декабря 1996 года.
Trials by panels of professional judges in capital punishment cases became mandatory only after 21 December 1996.
109. В 2004 году общее обслуживание стало обязательным, и страновые группы обязаны были изучить возможности повышения эффективности и экономии средств в этой области.
109. In 2004, common services became mandatory and country teams were obligated to investigate potential efficiencies and savings in these areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test