Перевод для "срочная ситуация" на английский
Срочная ситуация
Примеры перевода
Это могло бы помочь избежать задержек в срочных ситуациях, когда незамедлительное составление просьбы на том или ином конкретном языке может занять время.
This could avoid delays in urgent situations where the immediate preparation in a specific language could take time.
Неудивительно, что таким функциям надзора придается второстепенное значение в тех случаях, когда возникают более срочные ситуации, требующие немедленного внимания.
It is not surprising that such oversight functions are given lower priority when more urgent situations arise requiring immediate attention.
Вопервых, не существует никакой срочной ситуации, которая оправдывала бы просьбу Азербайджана о включении нового пункта в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
First, there is no urgent situation that could justify the Azerbaijanis' request to include a new item in the agenda of the current session of the General Assembly.
Япония выразила сомнения возможности существования срочных ситуаций, требующих временных мер защиты, с учетом специфики экономических, социальных и культурных прав и усомнилась в необходимости таких мер.
Japan found it difficult to imagine an urgent situation requiring interim measures given the nature of economic, social and cultural rights and questioned the need for such measures.
В той мере, в какой срочные ситуации требуют присутствия судьи в месте нахождения механизма/механизмов, возможные решения могут включать либо постоянное присутствие судьи или наличие судьи, способного прибыть в место расположения механизма в течение двух дней.
To the extent that urgent situations require a judicial presence at the mechanism(s), solutions may include having a judge permanently present, or having a judge able to be available at the mechanism within a couple of days.
В частности, эта резолюция и содержащийся в ней женевский итоговый документ никаким образом не укрепляют возможности Совета в плане рассмотрения срочных ситуаций, вопросов, касающихся проведения универсального периодического обзора государствами-членами или сотрудничества государств в рамках специальных процедур.
In particular, the current resolution and the Geneva outcome that it incorporates do nothing to improve upon the Council's ability to address urgent situations, universal periodic review implementation by Member States or cooperation of States with special procedures.
с) Совет был наделен определяющими функциями для оценки целесообразности введения санкций и выбора тех видов санкций, которые необходимо ввести, с тем чтобы он мог противодействовать чрезвычайным или срочным ситуациям, когда применение непринудительных мер не представляется целесообразным, и Совет не должен произвольным образом использовать эти полномочия.
(c) The Council was given determinative powers to assess the appropriateness of imposing sanctions and to select the type of sanctions to be imposed in order to enable it to confront emergency or urgent situations where it might not be appropriate to employ non-coercive means, and the Council is required not to be arbitrary in using these powers.
Только что принятый нами текст позволит создать Совет с четким мандатом для рассмотрения всех ситуаций, связанных с правами человека, установить более частую периодичность заседаний, которая даст ему возможность эффективнее реагировать на срочные ситуации, и обеспечить новый универсальный механизм обзора, с тем чтобы периодически рассматривать состояние дел с соблюдением прав человека во всех странах.
The text we just adopted will establish a Council with a clear mandate to address all human rights situations, a more frequent meeting schedule that allows it to react more effectively to urgent situations, and a new universal review mechanism to ensure that all countries' human rights records are addressed periodically.
Индивидуально и совместно с другими специальными докладчиками он продолжал также выступать с призывами о незамедлительных действиях и заявлениями для печати в отношении срочных ситуаций, связанных с реализацией права на достаточное питание, в таких странах, как Нигер, Экваториальная Гвинея, Индия, Мьянма, Филиппины, Пакистан, Демократическая Республика Конго, Корейская Народно-Демократическая Республика, Румыния, Судан и Зимбабве.
He has also continued to issue urgent appeals and press statements, individually and jointly with other special rapporteurs, on urgent situations related to the right to adequate food in Niger, Equatorial Guinea, India, Myanmar, Philippines, Pakistan, Democratic Republic of the Congo, Democratic People's Republic of Korea, Romania, the Sudan and Zimbabwe.
Мадам госсекретарь, у нас срочная ситуация.
Madam Secretary, we have an urgent situation.
У нас срочная ситуация, нужно что бы вы взглянули.
We have an urgent situation we'd like you to look into.
В срочной ситуации приходится ему мудрить из того, что есть.
Moreover, in an urgent situation, he has to assemble the whole piece by piece.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test