Перевод для "способ изменить" на английский
Способ изменить
  • way to change
Примеры перевода
way to change
Мы не видим никакого практического способа изменить существующие полномочия вето членов Совета Безопасности.
We see no practical way of changing the existing members' veto powers.
Проведение в связи с этим разъяснительной работы является наилучшим способом изменить соответственно поведение и мышление.
Continued efforts at awareness-raising are the best way to change behaviours and attitudes in this regard.
Проект под названием "Восемь способов изменить мир" направлен на расширение осведомленности в мире о первоочередных задачах португальского гражданского общества.
A project called "Eight ways to change the world" aims to raise global awareness of the priorities of Portuguese civil society.
Как представляется, суть вопроса заключается в том, что Эфиопия не удовлетворена существом принятого Комиссией решения о делимитации и с апреля 2002 года пытается отыскать способ изменить его.
The truth of the matter appears to be that Ethiopia is dissatisfied with the substance of the Commission's Delimitation Decision and has been seeking, ever since April 2002, to find ways of changing it.
Кроме того, единственный способ изменить поведение состоит в том, чтобы повысить информированность по вопросам равенства мужчин и женщин на всех уровнях общества с помощью образования, а не путем навязывания ценностей извне.
Furthermore, the only way to change behaviour was to raise awareness of equality among men and women, at all levels of society, through education, rather than by imposing values from elsewhere.
Во многих странах права детей воспринимаются как некая западная штучка, поэтому крайне важно, чтобы семьи, общины и дети овладевали правами детей и знали, как их использовать в качестве наилучшего способа изменить взгляды и нормы поведения.
In many countries, children's rights were perceived as a Western focus, so it was vital for families, communities and children to take ownership of children's rights and how they were perceived as the best way to change perceptions and behaviours.
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и страны Африки к югу от Сахары, Южной и Западной Азии найдут способы изменить положение этих детей, в особенности отменив плату за начальное образование и обеспечив безопасный и равный доступ к школам мальчикам и девочкам.
We hope that the United Nations and the countries of sub-Saharan Africa and South and West Asia will find ways to change the opportunities for their children, especially by abolishing primary school user fees and ensuring safe and equal access to schools for boys and girls.
В Бразилии, после появления аналогичной публикации в Гондурасе, ПРООН и ДООН совместно выпустили публикацию под названием "50 Brazilian Ways to Change the World" (<<50 бразильских способов изменить мир>>), иллюстрирующую практические, успешные и легко дублируемые местные инициативы, касающиеся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая работу на добровольных началах.
In Brazil, following a similar publication in Honduras, UNDP and UNV jointly published 50 Brazilian Ways to Change the World, illustrating practical, successful and easily replicable local Millennium Development Goals-related initiatives that include volunteerism.
:: Организация также опубликовала в 2007 году документ под названием "Местные органы власти в странах Юга и 8 способов изменить мир" и в 2008 году "Руководство по применению в местных условиях стратегических документов по Целям развития тысячелетия и муниципальным стратегиям сокращения масштабов нищеты в муниципалитетах Непала" и "Десять путей достижения Целей развития тысячелетия в городах Индонезии".
:: The organization also published "Local authorities in the south and 8 ways to change the world" in 2007 and "A guideline on localizing the Millennium Development Goals and municipal poverty reduction strategy papers for the municipalities of Nepal" and "Ten ways of achieving the Millennium Development Goals in cities in Indonesia" in 2008.
- Мы нашли способ изменить будущее.
We found a way to change the future.
Это единственный способ изменить систему.
It's the only way to change the system.
Я найду способ изменить заголовки.
I'll find a way to change those headlines.
Нет лучшего способа изменить будущее, чем...
No better way to change the future than...
- Я нашёл способ изменить правила игры.
I found a way to change the game.
Нет лучше способа изменить будущее, чем что?
No better way to change the future than what?
Прошу, скажи, что ты нашел способ изменить будущее.
Please tell me you found a way to change the future.
— Существует способ изменить себя, — сказала она. И сейчас ты уже с головой окунулась в него.
"There is a way to change," she said, "and by now you are up to your ears in it.
Несомненно, они должны найти способ изменить положение в мире.
Clearly, they had to find a way to change things.
Она прошептала, что нет способа, изменить направление и что мы должны закончить то, что начали.
She whispered that there was no way to change directions, and that we had to finish what we had started.
Но более вероятным кажется предположение, что вы нашли какой-то способ изменить адрес – практически, мы в этом убеждены.
But it seems much more likely that you found some way to change its address likely to the point of pragmatic certainty.
Второй вопрос – возможно ли это технически, можем ли мы найти способ изменить прошлое?
And the second question is whether it’s technically possible—whether we can devise a way to change the past.
Поскольку никаких мыслимых способов изменить ситуацию не предвиделось, я заключил, что моя жизнь подходит к концу.
Since there was no foreseeable way to change my situation, I had concluded that my life was coming to an end.
Когда-нибудь ты, возможно, сможешь увидеть людей в другом плане, и тогда ты поймешь, что нет способа изменить что-либо в них.
Some day perhaps you'll be able to see men in another mode and then you'll realize that there's no way to change anything about them."
Поэтому, как ты сможешь увидеть когда-нибудь, человек – это светящееся яйцо, будь он нищим или королем, и нет способа изменить что-либо, или, вернее, что можно изменить в светящемся яйце, а?
So, as you may see some day, a man is a luminous egg whether he's a beggar or a king and there's no way to change anything; or rather, what could be changed in that luminous egg? What?"
Все больше слышится голосов с требованиями – которые, как это ни трагично, удовлетворить невозможно – найти способ, хоть какой-то способ, любой способ изменить прошлое: помочь давно умершим страдальцам, даже воскресить их.
There is a growing clamor-tragically impossible to satisfy-to find a way, some way, any way, to change the past: to help the suffering long-dead, even to redeem them.
Она могла бы предсказать вам результаты выборов, а также исход любой битвы, и если вас не устраивал оборот, который принимали события, то она могла поискать способ изменить их.
She could have told you the outcome of every election, predicted the results of every battle, and if you didn't like the course events were taking, she'd have found a way to change them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test