Перевод для "сплавились" на английский
Сплавились
Примеры перевода
В результате этих испытаний образовалось очень большое количество радиоактивных остатков, однако можно считать, что они не приводят к облучению населения, поскольку находятся глубоко под землей и по существу сплавились с вмещающими породами.
The tests generated a very large quantity of radioactive residue, but that residue is not expected to expose the public to radiation because it is located deep underground and essentially is fused with the host rock.
Его используют для легирования железа и стали (в пропорции до 0,1%; основной вид применения), в составе термоэлектрических сплавов, при изготовлении запального шнура для взрывных устройств, при производстве катализаторов, в процессах вулканизации и в качестве красителя для стекла и керамики.
It is used as an alloying agent in iron and steel (the dominant use, up to 0.1%), in thermoelectric alloys, in fuse wire for explosives, in catalysts, in vulcanization and as a colorant in glasses and ceramics.
Существенно повысить разрешающую способность и надежность приборов дистанционного зондирования позволяют такие новые материалы, как стекла из кремниевых сплавов, титановые силикаты с ультрамалым расширением, стеклокерамические и многие другие материалы, а также применение современных методов нанесения стекловидных покрытий.
New materials such as fused silica glass, ultra-low expansion titanium silicate, and glass-ceramic, to name a few, as well as application of advanced glass coating techniques, could improve dramatically the capability and reliability of remote sensing instruments.
- Основные контакты реле сплавились.
- The primary relay contacts are fused shut.
И сплавилась с основанием черепа.
Fused to the base of his skull.
Половина дверей и переборок сплавились.
Half of the doors and bulkheads are fused.
Хочу его химически сплавить с горючим.
I want it to chemically fuse with combustibles.
Кажется, они сейчас сплавятся в одного устрашающего Роба Миллера
They're going to fuse into one horrifying Rob Miller.
Фазеры даже не обсуждаются, эмиттеры полностью сплавились.
The phasers are out of the question. The emitters are completely fused.
Мой эмиттер сплавился с несколькими нанозондами... Седьмой из Девяти.
My emitter fused with several of Seven of Nine's... nanoprobes.
Похоже, огонь сплавил его кредитки в одну сплошную амальгаму.
It appears the fire fused the victim's credit cards into a giant amalgam.
Противогаз словно сплавили с кожей, но я не вижу ожогов.
The gas mask seems to be fused to the flesh but I can't see any burns.
— Это сплавило ворота со столбом.
That fused the gate and the post together.
Две противоположности сплавились воедино.
Two opposites fused into one.
Меч Джорама сплавился с камнем алтаря.
The sword had fused with the stone.
Посмотрите — меч этого солдата сплавился!
Look--that man's sword is fused to his arm!"
Если сплавить все вместе, получился бы дракон.
Fused together, they would have formed a dragon.
Юность и время сплавились в нем нераздельно.
Youth and time were indissolubly fused.
Доспехи и ее тело сплавились воедино, и их невозможно было разделить.
The armor and her body had fused as one and could not be separated.
Сейчас они сплавились воедино, превратившись в цельный лист металла.
They had been fused together, melted into one solid sheet.
— По-моему, сплавилось под действием температуры. Еще одна загадка. Бумага и аммиак...
“Heat fused, I’d guess.” Another mystery. Paper and ammonia…
Наконец метафоры улеглись, каждая на свое место, состыковались, соприкоснулись, сплавились.
At last the metaphors were falling together, meeting up, touching, and fusing.
Алюминиевые сплавы
Aluminium alloys
Сплав (AIMg5)
Alloy (AlMg5)
Здесь титановый сплав.
Titanium alloy here.
Сплав никелевой стали.
Nickel steel alloy.
Сплав тёмной звезды.
Dark star alloy.
Сплав черной звезды.
Black star alloy.
Это сплав Эмерсона.
It's Emerson's Alloy.
Отталкивающий сплав Эмерсона?
The Emerson's Alloy Repellant?
Лантаново-углеродовый сплав
A lanthanum carbon alloy.
Десятипроцентный титановый сплав.
It's 10% titanium alloy.
Кофейный сервиз Пауля – изящные чашки-бокальчики из сплава серебра и ясмия, – унаследованный им от Джамиса, стоял справа от Джессики на низком столике.
Paul's coffee service, the fluted alloy of silver and jasmium that he had inherited from Jamis, rested on a low table to her right.
- Но они боятся сплавов.
“But they’re scared of alloys.
Джереми был потрясен: — Сплав?
Jeremy looked shocked. “The alloy?
В основном это сплавы железа.
They are largely iron alloys.
Странные сплавы с необычными свойствами.
Strange alloys of some sort.
Макс интересовался, чем именно занимаются «Сплавы Бронсона», рынками сбыта и для чего эти сплавы используются.
He asked interested questions about the sort of work done at Bronson Alloys, the market for special alloys and the uses for them.
Он был кислотной пробой для всех этих сплавов.
He was the acid test of all these alloys.
— То, что я рассказала о сплаве … — Я знаю.
“What I said about the alloy…” “I know.
Видишь, стены из титанового сплава?
See, titan alloy walls, you be seeing?
Столовые приборы были из серебряного сплава.
The dining utensils were a solid silver alloy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test