Перевод для "сохранять равновесие" на английский
Сохранять равновесие
гл.
Сохранять равновесие
словосоч.
  • keep one's balance
Примеры перевода
гл.
В то же время важно сохранять равновесие между правами и обязательствами, предусмотренными в этом Договоре.
However, maintaining the balance between the rights and obligations envisaged in the Treaty is essential.
Должно всегда сохраняться равновесие между основными функциями Агентства в плане безопасности, контроля и технического сотрудничества.
A balance must be maintained between the Agency's main functions of security, verification and technical cooperation.
При разработке стратегий и создании учреждений, которые будут заниматься этой проблемой, следует сохранять равновесие между этими двумя аспектами.
A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions.
И, в-пятых, мы должны сохранять равновесие между нераспространением и мирным использованием ядерной энергии: ведь для того чтобы предотвратить потоп, нужны как дамбы, так и водоотводы.
And fifthly, we should maintain a balance between non-proliferation and peaceful uses: it takes both dams and dredges to counter floods.
В статье 4 Конвенции предусмотрено конкретное обязательство, касающееся нераспространения расизма, и необходимо сохранять равновесие между осуществлением этого права и свободой мнения и выражения.
Article 4 of the Convention contained a firm obligation relating to the non-dissemination of racism, and a balance must therefore be struck between that and the exercise of the right to freedom of opinion and expression.
Правоприменительные процедуры должны быть законными (т.е. они должны соответствовать правовым нормам и положениям и находиться под судебным контролем) для обеспечения того, чтобы сохранялось равновесие между властью и свободой.
Law enforcement procedures must be lawful (i.e. they must be consistent with legal norms and provisions and subject to judicial scrutiny) so as to ensure that there is a balance struck between power and liberty.
10. Адвокат заявил, что имеются доказательства того, что г-на Ислама пытали в тюрьме и полицейском участке, что он страдает от болей в спине и ногах и с трудом сохраняет равновесие.
His defence counsel submitted that there was evidence that Mr. Islam was tortured whilst in prison and police custody and that he suffered from pain to his spine and legs and found it difficult to retain his balance.
Повестка дня должна лучше отражать нынешние глобальные вызовы и в то же время должна сохранять равновесие с точки зрения выполнения долгосрочных целей и задач международного сообщества в области разоружения и нераспространения.
The agenda should better reflect the present global challenges and at the same time should maintain balance in meeting the long-standing objectives and goals of the international community in the field of disarmament and non-proliferation.
50. В своем консультативном заключении 1951 года <<Оговорки к Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него>> Международный суд четко говорит о необходимости сохранять равновесие между целостностью договора и стремлением к универсальности.
50. The International Court of Justice, in its 1951 advisory opinion on Reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, made clear the need for a balance between the integrity of a treaty and the pursuit of universality.
С трудом сохраняет равновесие при ходьбе.
He can't balance himself when he's walking.
Его большой клюв мешает сохранять равновесие.
Its vast bill means it has trouble balancing.
Мы пытаемся сохранять равновесие вселенной.
We're trying to protect the balance of the entire known universe here.
Я могу сохранять равновесие в любом положении.
I can balance myself in any position.
И пока сохраняется равновесие, я не принимаю ничью сторону.
And as long as the balance is maintained, I take no sides.
Зад к которому надо прикладывать подушку, чтобы он сохранял равновесие?
A butt that needs cushioning to keep it on balance?
Он почувствовал, что ему трудно сохранять равновесие.
He found it hard to keep his balance.
Он душил меня, но помогал сохранять равновесие.
It strangled me, yet helped me balance too.
Почему Веретено сохраняет равновесие и не падает?
How does it balance and never fall?
Один из нападающих разучился сохранять равновесие.
One of the attackers started having trouble keeping his balance.
Сол перехватывал ее поудобнее, чтобы сохранять равновесие.
Saul shifted with her to maintain his balance.
Воин умеет сохранять равновесие между одиночеством и зависимостью.
A Warrior balances solitude and dependence.
Он стоял и держался за поручень, чтобы сохранять равновесие.
He stood up, grasping one of the straps for balance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test