Перевод для "солонину" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Холодная кукурузная лепешка, холодная солонина, свежее масло, пахтанье – вот чем они меня угощали внизу, и ничего вкуснее я никогда в жизни не едал.
Cold corn-pone, cold corn-beef, butter and buttermilk-that is what they had for me down there, and there ain't nothing better that ever I've come across yet.
Пришел я в первый день поутру со службы, смотрю: Катерина Ивановна два блюда сготовила, суп и солонину под хреном, о чем и понятия до сих пор не имелось.
The first day I came home after a morning's work, I saw that Katerina Ivanovna had prepared two courses, soup and corned beef with horseradish, which we'd had no notion of before then.
Я – банку консервированной ветчины и кусок солонины.
I bring out a tin of Spam and a piece of corned beef.
сущ.
Бен, разумеется, сразу же поспешит к столу в ожидании порции солонины.
As soon as Ben hears it he'll come down expecting more salt beef.
Подходят поезда с припасами: они везут шпалы, солонину и черные чугунные рельсы.
Supply trains come, weighed with sleepers and salted beef, with black iron rails.
И что это означает? Солонина? Рыба? Сырая рыба?! Ненавижу суши!
So that means, what? Salt beef? Fish? Raw fish? I hate sushi!
Хэл прикоснулся к своему, подумал о солонине, и ему тут же очень не захотелось идти в трех направлениях.
Hal touched his, thought of salt beef, and instantly did not want to go in three directions.
Мунго Сент‑Джон сидел во главе стола перед куском горячей солонины, от которой шел пар.
Mungo St. John sat at the head of the table, with a joint of steaming salt beef in front of him.
сущ.
сущ.
Она поставила перед ним сочный кусок солонины с неизменным гарниром из репы и моркови, похвалила горчицу, присланную ее двоюродным братом из Тьюксбери, собственноручно поджарила ему хлеб и нацедила кувшин крепкого пенящегося эля, — все это составляло необходимую принадлежность сытного завтрака в те времена.
She placed on the breakfast-table a noble piece of cold powdered beef, with its usual guards of turnip and carrot, recommended her mustard as coming direct from her cousin at Tewkesbury, and spiced the toast with her own hands—and with her own hands, also, drew a jug of stout and nappy ale, all of which were elements of the substantial breakfast of the period.
сущ.
Хотя на флоте зачастую приходилось довольствоваться солониной и морскими сухарями, на фрегате знали толк в благородном обхождении; у каждого офицера и гостя во время обеда за спиной стоял вестовой, чем могли похвастать лишь немногие отели.
for the Navy, though often reduced to salt horse and hard tack, ate it in style, every officer and guest having a servant behind his chair, a style that few hotels could equal.
Даже во время продолжительных плаваний, когда личные припасы давно уничтожены и все, включая офицеров, сидят на казенных харчах, капитанский кок должен уметь изловчиться и состряпать из солонины, конины и заплесневелых сухарей такие блюда, чтобы кок, готовящий для кают-компании, повесился от зависти.
Even in very long voyages, when private stores were no more than memories and all hands were down to ship's provisions, the captain's cook would make a great effort to prepare the salt horse, dog's-body and hard tack rather differently from the gunroom cook;
Он рассказал морякам «Софи», что их, как и экипаж «Ганнибала», обменяют, что уже к обеду они будут в Гибралтаре, где получат привычный горох с солониной вместо этих иностранных блюд. Хотя он улыбался и размахивал треуголкой в ответ на громкие крики «ура», которыми было встречено это известие, в душе у него царил мрак.
He told the Sophies that both they and the Hannibals were to be exchanged – that they should be in Gibraltar for dinner – dried peas and salt horse for dinner, no more of these foreign messes – and although he smiled and waved his hat at the roaring cheers that greeted his news, there was a black shadow in the back of his mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test