Примеры перевода
сущ.
Неужто ты не слыхал про гарем? У Соломона он тоже был;
Don't you know about the harem? Solomon had one;
Ни от одного негра Соломону так не доставалось.
He was the most down on Solomon of any nigger I ever see.
Тогда я перевел разговор на других королей, а Соломона оставил в покое.
So I went to talking about other kings, and let Solomon slide.
Как только распространилось умение писать, мудрые люди или люди, воображавшие себя таковыми, естественно, пытались увеличить количество таких установленных и почитаемых правил и высказать свое собственное понимание того, что является надлежащим или ненадлежащим поведением, прибегая иногда к более искусственной форме иносказаний, подобно басням Эзопа, а иногда к более простой форме изречений, каковы притчи Соломона, стихи Феогниса или Фокилида и некоторые произведения Гезиода.
As soon as writing came into fashion, wise men, or those who fancied themselves such, would naturally endeavour to increase the number of those established and respected maxims, and to express their own sense of what was either proper or improper conduct, sometimes in the more artificial form of apologues, like what are called the fables of Aesop; and sometimes in the more simple one of apophthegms, or wise sayings, like the Proverbs of Solomon, the verses of Theognis and Phocyllides, and some part of the works of Hesiod.
Сам Соломон – другой Соломон – не смог бы разрешить подобную дилемму.
Solomon himself—the other Solomon—D’Anton thought, would have trouble sorting this one out.
– Мистер Соломон, вы что, серьезно в это верите? Соломон улыбнулся: – А почему бы нет?
«Mr. Solomon, you don’t actually believe that, right?» Solomon smiled. «Why not?
А вдруг повезет, и Струлович выставит эскиз Соломона Джозефа Соломона на продажу?
Or, with a bit of luck, Strulovitch might suddenly put the Solomon Joseph Solomon back on the market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test